English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne kadar sürdü

Ne kadar sürdü traducir español

609 traducción paralela
Bunu yapman ne kadar sürdü?
¿ Cuánto has tardado?
Chronicle'ın bu ekibi toparlaması ne kadar sürdü biliyor musunuz?
¿ Saben cuánto tiempo le tomó al Chronicle conformar este personal?
- Evet, iki kez. - Kurtarmaları ne kadar sürdü?
- ¿ Tardaron mucho en recogeros?
- Ne kadar sürdü?
¿ Cuánto tiempo?
Bayan Stevenson'ın bu krizi ne kadar sürdü?
¿ Cuánto duró ese ataque de la Sra. Stevenson?
- Ne kadar sürdü?
¿ Cuánto duró eso?
Yatağıma gittim, ne kadar sürdü bilmiyorum,
Me he acostado... No sé cuánto tiempo llevaba en la cama.
Bunu anlaman ne kadar sürdü?
Asombrosa su perspicacia.
Doc Penny'yi yakalamak ne kadar sürdü?
¿ Cuantas veces ha caído Doc Penny?
Bu düşüncen ne kadar sürdü?
¿ Cuánto tiempo antes lo adivinó?
Bin dolar biriktirmem ne kadar sürdü bir bilsen.
¡ Si supiera el tiempo que me costó ahorrar esos 1000 $!
Ayin ne kadar sürdü?
¡ Cuánto ha durado la misa!
Bir takım elbise alman ne kadar sürdü?
¿ Cuánto tardas en comprar un traje? ¿ Dónde estuviste?
- Ne kadar sürdü?
- ¿ Cuánto tiempo?
Mahkeme ne kadar sürdü?
¿ Cuánto duró el juicio?
- Ne kadar sürdü?
- ¿ Durante cuánto tiempo?
Seninki ne kadar sürdü?
¿ Cuánto duró el tuyo?
- Benim gelmem ne kadar sürdü?
¿ Cuánto he tardado?
Bu kadar çok para zimmete geçirmeniz ne kadar sürdü?
¿ Cuánto tiempo le ha costado apropiarse de tan vasta suma?
- Ne kadar sürdü?
- ¿ Por cuánto tiempo sonó?
Floransa'da Davut'u yontman ne kadar sürdü peki?
¿ Y cuánto tiempo tardaste en tallar el David en Florencia?
Flört döneminiz ne kadar sürdü?
¿ Cuánto tiempo duró el noviazgo?
Uçağı çekmeniz ne kadar sürdü? On beş.
¿ Cuánto tiempo tardó en guardar el avión?
Arabayla oraya gitmeniz ne kadar sürdü?
¿ Cuánto tiempo le llevó llegar en auto?
Çocukları öldürmen ne kadar sürdü?
¿ Cuánto te demoraste en matar a la niñas?
Buraya inmeniz ne kadar sürdü demiştiniz, siz?
¿ Cuanto dijisteis que tardariais en llegar alli?
- Ne kadar sürdü?
- ¿ Cuánto te tardaste?
Ne istersem yapıyordum. Bu Richard'la tanıştığım güne kadar sürdü.
Conseguía lo que quería... hasta el día que conocí a Richard.
Hazırlıklar ne kadar sürdü, iki ay mı, üç ay mı?
¿ Cuánto tardaste en organizarlo?
Bu sıra dışı hayal ne kadar sürdü?
¿ Cuánto duro esa extraordinaria visión?
Ne kadar sürdü?
- ¿ Por cuánto tiempo se fue?
Yapman ne kadar sürdü, biliyor musun?
¿ Sabes cuánto tiempo estás tomando con eso?
- Yolculuğun ne kadar sürdü?
- ¿ Cuántos días ha estado en camino?
- Ne kadar sürdü?
- ¿ Cuánto tardaste?
Tenise başladıktan sonra herkesten daha iyi hale gelmen ne kadar sürdü?
Después que empezaras, ¿ cuánto pasó antes de que fueras mejor que todos?
Buraya kadar gelebilmem ne kadar sürdü, farkında mısın?
¿ Sabes cuánto me tomó para llegar aquí?
- Ne kadar sürdü.
- ¿ Cuánto tiempo tomó?
Ne kadar sürdü?
¿ Cuánto duró?
Wismar'dan buraya gelmen ne kadar sürdü?
¿ Cuánto tardó en llegar aquí desde Wismar?
- Lollia, onunki ne kadar sürdü?
- A Lollia, ¿ cuánto tiempo le tomó?
Bu ne kadar sürdü?
¿ Durante cuánto tiempo?
Ne kadar sürdü?
¿ Cuánto tiempo le llevó?
Tepeden inmeniz ne kadar sürdü peki?
¿ Cuánto tiempo le tomó bajar la colina?
Ne olduğunu çözmem bu sabaha kadar sürdü. İki şampanya bardağı, plastik işi ve Sabrina'yı bir araya koydum.
Ha sido esta mañana cuando todo cobró sentido como las copas de champán, el negocio de plásticos y Sabrina.
Ne kadar sürdü?
- ¿ Cuánto tiempo?
- Ne kadar sürdü?
¿ Cuánto duró?
Neden bu kadar uzun sürdü? Sana ne söyledi?
¿ Por qué tardaste tanto?
Her şey ne kadar uzun sürdü bilemezsin, makyaj, giysiler, saç bakımı...
No tienes idea de cuánto llevaba todo, maquillaje, ropa, peluquería...
Gelmen ne kadar uzun sürdü!
- Has tardado mucho.
Ne kadar uzun sürdü, Tanrım?
¿ Cuánto tiempo más, Señor?
Bu boynuzlarla evrende ne kadar tekboynuz varsa hepsini de sürdü.
Con él, se llevo a los unicornios, a todos, hasta el fin del mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]