Ne kadar kalacaksın traducir español
760 traducción paralela
Peki ameliyattan sonra burada daha ne kadar kalacaksın?
Y después de la operación, ¿ cuánto más tendrás que quedarte aquí?
- Ne kadar kalacaksın?
¿ Cuánto tiempo pasarás fuera?
Ne kadar kalacaksın?
- Sí. ¿ Estarás aquí un tiempo?
- Arizona'da ne kadar kalacaksınız?
- ¿ Cuánto tiempo planean estar en Arizona?
Beni bulduğuna göre, ne kadar kalacaksın?
- ¿ Y hasta cuándo te quedarás?
Artık beni bulduğuna göre, ne kadar kalacaksın?
- ¿ Y hasta cuándo te quedarás?
- Ne kadar kalacaksın?
- ¿ Cuándo volverás?
- Burada ne kadar kalacaksınız?
- ¿ Cuánto tiempo pasará aquí?
- Ne kadar kalacaksın orada?
- ¿ Cuánto tiempo vas a estar?
Savona'da ne kadar kalacaksın?
¿ Cuanto tiempo estarás en Savona? .
- Ne kadar kalacaksın?
- Hace 4 años. - ¿ Estarás mucho tiempo?
Peki. Ne kadar kalacaksın?
De acuerdo. ¿ Cuánto tiempo estarás fuera?
Bizimle ne kadar kalacaksınız?
¿ Cuánto se va a quedar?
- Burada ne kadar kalacaksın?
- ¿ Cuánto estará aquí?
Ne kadar kalacaksın?
¿ Para cuánto tiempo?
Şehirde ne kadar kalacaksın?
¿ Pero cuánto tiempo va a estar en la ciudad?
- Tokyo'da ne kadar kalacaksın?
- ¿ Cuánto tiempo te quedarás?
Ne kadar kalacaksınız?
- No, no sabía.
George, ne kadar kalacaksın?
George, ¿ cuánto tardarás en volver?
Burada daha ne kadar kalacaksın Tom?
¿ Sigues aquí en este puesto de la civilización?
- Ne kadar kalacaksın? - Henüz bilmiyorum.
- ¿ Cuánto tiempo piensas quedarte?
Roma'da ne kadar kalacaksın, Margareth teyze?
- Sí, gracias. ¿ Cuánto tiempo se quedará en Roma, tía Margaret?
Burada ne kadar kalacaksın Steve?
¿ Cuánto tiempo piensa quedarse, Steve?
- Şehirde ne kadar kalacaksınız?
- ¿ Cuánto tiempo piensa quedarse?
- Bu kez ne kadar kalacaksın?
- ¿ Cuánto tiempo te quedarás esta vez?
- Ne kadar kalacaksın?
- ¿ Cuánto tiempo se quedara?
Neredesin bu arada, ve orada daha ne kadar kalacaksın?
¿ Donde está usted y cuanto tiempo piensa estar allí?
Ne kadar kalacaksınız?
¿ Sabe cuánto tiempo estarán fuera?
Burada daha ne kadar kalacaksın?
¿ Cuánto tiempo seguirás aquí?
Ne kadar kalacaksınız?
¿ Cuánto tiempo se quedará?
Burada ne kadar kalacaksın?
¿ Cuánto tiempo estarás en la ciudad?
- Burada ne kadar kalacaksınız?
- ¿ Cuánto tiempo te quedarás en Ischl?
- Ne kadar kalacaksın?
- ¿ Cuánto tiempo te quedas?
Burada ne kadar kalacaksın?
¿ Te queda mucho tiempo aquí?
Ne kadar kalacaksın?
¿ Cuánto tiempo estará?
- Evet. - Ne kadar kalacaksınız?
- ¿ Cuánto tiempo va a quedarse?
- Burada ne kadar kalacaksınız?
- ¿ Cuánto tiempo piensan quedaros?
- Munich'te ne kadar kalacaksınız?
- ¿ Cuánto tiempo se quedará en Munich?
- Peg, şehirde ne kadar kalacaksın?
Peg, ¿ cuánto tiempo te quedas?
Bu kez Paris'te ne kadar kalacaksınız, Bay Flannagan?
¿ Cuánto tiempo estará en París esta vez, Sr. Flannagan?
Kasabada ne kadar kalacaksın?
¿ Cuánto tiempo te vas a quedar?
- Burada ne kadar kalacaksın?
- ¿ Hasta cuándo te quedarás?
- Güzel. Ne kadar kalacaksınız?
¿ Cuánto van a quedarse?
- Ne kadar kalacaksınız?
¿ Cuánto piensa quedarse?
Ne kadar kalacaksınız?
- ¿ Cuánto tiempo estarás fuera?
Bu kez ne kadar süre kalacaksın burada?
¿ Cuánto se quedarán esta vez?
- İngiltere'de ne kadar kalacaksınız?
- No lo sé...
Sen ne kadar daha kalacaksın?
- Claro. Ya va siendo hora.
Ne kadar kalacaksın Sam?
¿ Cuánto tiempo te quedas?
Ne kadar uzakta olsak da, .. yüzünüzü bir daha göremeyecek olsam da.. .. hep benim sevgili dostum olarak kalacaksınız..
No importa los kilómetros que nos separen... o si vuelvo a ver su cara o no... siempre será mi querido compañero.
Yalta'da ne kadar süre kalacaksınız?
¿ Piensa pasar mucho tiempo en Yalta?
ne kadar kalacaksınız 33
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19