English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne kadar zamandır buradasın

Ne kadar zamandır buradasın traducir español

125 traducción paralela
- Ne kadar zamandır buradasınız?
- ¿ Cuánto tiempo llevas aquí? .
- Lanet şey, ne kadar zamandır buradasın?
- Maldita sea. ¿ Cuánto rato llevas aquí?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- ¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
- Ne kadar zamandır buradasın, yüzbaşı?
- ¿ Cuánto tiempo lleva aquí, capitán?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
- ¿ Cuánto tiempo lleva aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto llevas aquí?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- ¿ Cuánto tiempo has estado aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Desde cuándo está aquí?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- ¿ Cuánto tiempo lleva aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
- ¿ Llevas tiempo aquí? - No sé.
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Lleva mucho aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto lleva en los Cayos?
- Ne kadar zamandır buradasın? - 4 gün oldu.
- ¿ Cuanto tiempo llevas trabajando aquí?
Ne kadar zamandır buradasın.
¿ Cuánto llevas aquí?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Ne kadar zamandır buradasın? - 6 hafta.
¿ Cuánto llevas aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto tiempo llevas esperando?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto tiempo estarás aquí?
- Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto hace que estás aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto tiempo Lleva aquí?
Hey, Konefke,..... ne kadar zamandır buradasın?
Hey, Konefke. ¿ Cuanto hace que estas aquí?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
- ¿ Cuánto hace que estáis aquí?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- Cuánto hace que estás?
Ne kadar zamandır buradasın?
- ¿ Cuánto tiempo llevas aquí? - Están viendo...
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
Ne kadar zamandır buradasın, David?
- ¿ Hace cuánto vives aquí?
Ne kadar zamandır buradasın, John?
¿ Cuánto hace que estás aquí, John?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- ¿ Cuánto tiempo has estado aqui?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto tiempo lleva aqui?
Ne kadar zamandır buradasınız?
- ¿ Cuánto tiempo llevan aquí?
Ne kadar zamandır buradasın, asker?
¿ Hace cuanto que está en el país soldado?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Hace cuanto que estas aca?
Peki ya siz ne kadar zamandır buradasınız?
¿ Cuánto tiempo te quedas tú?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto tiempo has estado aquí?
- Ne kadar zamandır buradasınız?
- ¿ Hace cuánto tiempo están acá? - No mucho.
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuanto hace que estas aqui?
Ne kadar zamandır buradasınız?
¿ Desde cuándo estás aquí dentro?
- Siz ne kadar zamandır buradasınız?
- ¿ Cuánto tiempo te dieron entonces?
Hmm, tam olarak ne kadar zamandır buradasın?
Uhmm... ¿ cuánto tiempo llevas aquí exactamente?
Ne kadar zamandır buradasın Eric?
¿ Cuánto tiempo llevas por aquí, Eric? ¿ Cuánto tiempo?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto hace que estás aquí?
- Ne kadar zamandır buradasın?
- ¿ Cuándo lo entenderás?
Sen söyle. Ne kadar zamandır buradasın?
Martha, dígame, ¿ cuánto hace que trabaja aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Hace cuánto que estás aquí afuera?
- Ne kadar zamandır buradasın?
-? Cuánto tiempo lleva trabajando aquí?
Ne kadar zamandır buradasınız?
¿ Cuanto ha estado aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ De qué año has venido?
Ne zamandır buradasın? Sadece 24 saat kadar.
- ¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
Ne kadar zamandır buradasın?
¿ Cuánto tiempo ha estado aquí?
Ne kadar zamandır buradasınız?
- ¿ Cuánto hay que esperar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]