Ondan hoşlandım traducir español
820 traducción paralela
İşin garip tarafı ondan hoşlandım. - Kimden?
Lo más extraño es que el tipo me cae bien.
Biraz kafasında var ama ben de ondan hoşlandım.
Está un poco chiflado, pero a mí también me cae bien.
Ondan hoşlandım.
ÉI me gusta.
Ondan hoşlandım.
Me gustaba.
Ondan hoşlandım.
Y yo lo apruebo.
Her neyse, ondan hoşlandım.
Pero, bueno, me gusta.
Bu yüzden ondan hoşlandım.
Es lo que me gusta de ella.
Kyle'ı tanımaya başladım sanırım... ve ondan hoşlandım.
Empiezo a conocer a Kyle,.. y a apreciarle.
- Ondan hoşlandım.
- Me gusta.
Ondan hoşlandım sayılır.
La prefiero a ella. ¿ Tú que opinas?
- Ama ondan hoşlandım.
- Pero me gustó.
Bıyıklılara bayılmıyorum ama... Ondan hoşlandım.
No me enloquecen los hombres con bigote, pero... me gustan.
Ondan hoşlandım.
Me cae bien.
Ondan hoşlandığım için...
Empieza a gustarme así que...
Artık evlenecek olduğuna göre ondan hoşlandığımı öğrenirse kesin "Defol" diyecektir değil mi?
Ahora que está planeando casarse... estoy segura de que me dirá que desaparezca si sabe que me gusta.
- Hayır, ondan hoşlandım!
- Irás a casa mañana.
- Ondan hoşlandın mı diye soruyor.
- Y me lo preguntas.
Öldürdüm, çünkü ondan hoşlandığını sanmıştım.
Le maté porque pensaba que te gustaba...
- Ah, ondan çok hoşlandım. Ama beklediğinden oldukça farklı olduğumu söyleyip duruyordu.
Me cayó bien, pero no paraba de decirme que yo no era lo que ella esperaba.
Ondan hoşlandığımı sandım, o zamanlar bana karşı çok iyiydi.
- No lo sé. Pensé que me gustaba y era tan amable conmigo entonces.
Ondan hoşlandın mı?
¿ Te gusta?
Küçük beyefendi öğrenmek istiyor kız ondan hoşlandı mı, acaba yemeğe çıkacak mı diye.
El señor pregunta si la joven que ama comerá con el mañana.
Ondan hoşlandım.
Me gusta.
- Ondan hoşlandın mı? - Yok canım. Haklısın.
- ¿ Te gusta?
Ondan hoşlandı mı?
¿ Crees que le gusta?
Bir gece sarhoşun biri ondan hoşlandığını söyledi. Çatışma başladığında ise Callie ve ben bir başımıza kalmıştık.
Una noche, un ladrón de minas quedó prendado con ella... y cuando terminó el tiroteo, yo me quedé sola... con Callie.
Ondan hoşlandın mı?
¿ Te cae bien?
- Ondan hoşlandın mı, sevgilim?
- ¿ Te gusta, Linda?
- Ondan hoşlandığımı mı düşünüyorsun? - Bunu söylemiyorum. Yapabileceğini söylüyorum.
- No digo que te divierta, sólo digo que puedes...
- Ondan hoşlandın mı?
- ¿ Te gusta?
Ondan hoşlandın mı?
Te gustaba.
Ondan hoşlandın mı?
¿ Le gusta?
Ondan hoşlandım.
Me agrada.
Ondan çok hoşlandım Sam.
Me gusta mucho, Sam.
Ondan çok hoşlandım... ama hislerimiz karşılıklı değildi.
He encontrado su compañía agradable, pero el sentimiento no es compartido.
Ondan hoşlandın mı?
¿ Te gustó?
Ondan hoşlandın mı?
¿ La verás otra vez?
Ondan hoşlandın mı? Önce, leziz bir şeyini yiyin.
Antes quiero que pruebes algo delicioso.
Ondan çok hoşlandım. Eminim sana çok iyi annelik yapar. Ama o kadar iyi bir kadına bunu yapsam benden nefret ederdin.
Estoy seguro que sería una buena madre... pero no podría hacerle eso por dinero.
- Sanırım ondan hep hoşlandım.
- Creo que siempre me ha gustado.
- Ondan hoşlandın mı?
- ¿ Te gustó?
- Sanırım ondan hoşlandınız, Bayan Lucy.
Pensé que le gustaría, Srta. Lucy.
- Teela. Ondan hoşlandınm mı?
- Es Teela. ¿ Te gusta?
Ondan hoşlandın mı, patron?
¿ Le gusta, jefe?
Ondan hoşlandığımı biliyorsunuz.
¿ Sabéis que me agradaba?
Bir gün ondan hoşlandığım için Direniş beni vuracaktır.
Un día puede que me fusile la resistencia por ayudarlo.
Ondan çok hoşlandığımı, kısacık bir seks yaşamak istemediğimi söyledim.
Le dije que me gustaba y que quería algo más que un polvo.
Eğer evliliği düşünüyorsanız, bilmelisiniz ki, kadınları kadın olarak kabul etmek gerekir. Anlatın, ondan hoşlandınız mı? Ya o sizden?
Si está pensando en casarse, debería saber... que hay que dejar a las mujeres ser como son. ¿ Le ha gustado?
Ondan hoşlandın mı?
¿ Te gusta aquel?
Gidip onu gör ve ondan gerçekten hoşlandığımı ve yemeğin benim için sorun olmadığını söyle.
Anda a verlo y dile que de verdad me agrada y que la cena está bien.
Ondan hoşlandın mı Graham?
¿ Te agrada, Graham?
hoşlandım 29
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan bahsetmiyorum 20
ondan nefret ediyorum 223
ondan kurtuldum 19
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan bahsetmiyorum 20
ondan nefret ediyorum 223
ondan kurtuldum 19