English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Nereden duydun

Nereden duydun traducir francés

467 traducción paralela
Nereden duydun peki?
Où les as-tu entendues?
Nereden duydun?
D'où tenez-vous cela?
Bunu nereden duydun?
Où as-tu trouvé ça?
Bunu nereden duydun?
Oû as-tu entendu cela?
- Bunu nereden duydun?
Et où as-tu appris ça Louka? Je ne l'ai pas appris!
Sen nereden duydun?
Qu'en savez-vous?
Beni takip mi ettiriyorsun? Bu ismi nereden duydun?
Qui t'a parlé d'elle?
Tüm bunları nereden duydun?
Comment savez-vous ça?
- Bunu nereden duydun?
- D'où sors-tu ce nom?
- Bunu da nereden duydun?
D'où tiens-tu ça?
Nereden duydun bunu, idamı bekleyen bir filozoftan mı?
Où as-tu appris ça? Un philosophe en prison?
Daha başka neyi? Chuck-A-Luck adını nereden duydun, niye onun hakkında sorular soruyorsun?
Mais où en as-tu entendu parler?
- Bunu nereden duydun?
- Qui te l'a dit?
Plak şirketini nereden duydun?
Comment tu sais à propos du label?
Bu altın ve gümüş madenlerini nereden duydun?
- Jamais. Où avez-vous entendu parler de cet or et de cet argent?
Pekala, bunu nereden duydun?
Ou as-tu entendu parler de ca?
Patch, bu lafları nereden duydun?
Patch, où as-tu appris ces gros mots?
Bunu da nereden duydun?
où as-tu entendu ça?
- Bunu nereden duydun?
- Où as-tu pris ça?
Böyle bir şeyi nereden duydun?
Où avez-vous entendu cela?
Su savaş kahramanı meselesini nereden duydun?
Qui t'a parlé de héros?
Teğmen bu emri nereden duydun?
Où avez-vous reçu cet ordre, enseigne?
Nereden duydun bunu?
Où tu as vu ça?
Nicole, bu Rus İstihbarat Şefi hakkındaki şeyleri nereden duydun?
Elle m'écoutera sans être aux aguets.
Bunu nereden duydun acaba?
Je me demande où vous avez entendu ça.
Nereden duydun onu?
Où avez-vous appris cela?
Nereden duydun?
Où t'as entendu ça?
- Bunu da nereden duydun?
D'où tenez-vous ça?
Nereden duydun?
Comment tu l'as su?
Bunu nereden duydun? Bu da benim sırrım.
Où l'as-tu entendu?
- Nereden duydun?
Qui vous l'a dit?
Evlenecekmişsiniz! - Nereden duydun?
Alors vous allez vous marier?
Nereden duydun bunu?
Vous avez trouvé ça où?
- Bu ismi nereden duydun?
- Où avez-vous entendu ce nom?
- Adını nereden duydun?
- Où en avez-vous entendu parler?
- Bizi nereden duydun?
- Qui en parle?
Bunu da nereden duydun?
Où avez-vous appris ça?
- Hayır, tamamen değil. Bunu... -... nereden duydun?
Où avez-vous entendu ça?
Bu ismi nereden duydun?
- Où t'as entendu ce nom?
Pekâlâ. O kelimeyi nereden duydun?
Où as-tu entendu ce mot?
Nereden duydun?
Comment t'as su?
Bunu nereden duydun?
Attends. Comment sais-tu ça?
- Nereden duydun bunu?
- Qu'en savez-vous?
Böylesine korkunç bir hikayeyi nereden duydun?
Où as-tu entendu une histoire pareille?
Onu nereden duydun?
Où as-tu entendu ça?
- Bunu da nereden duydun?
Qui t'a appris ça?
Nereden duydun sen onu?
Je devais souhaiter... que tu reviennes un jour.
Bunu nereden bileceğiz? Ağzı bağlı bir çuvaldan çıkıp kendini kesen bir ceset duydun mu?
Une morte sort-elle toute seule de son sac?
Sen gerçek bir kahramansın, Leary değil. - Nereden duydun bunu?
- Qui t'a dit ça?
- Bunu nereden duydun?
Comment le savez-vous?
- Bunu nereden duydun?
D'où tu sors ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]