English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bu gerçekten çok güzel

Bu gerçekten çok güzel traducir portugués

183 traducción paralela
Bu gerçekten çok güzel Boxey.
Está bastante bom, Boxey.
Bu gerçekten çok güzel.
Muito boa.
- Evet, bu gerçekten çok güzel.
- Sim, é lindíssimo!
Hey, Bu gerçekten çok güzel olmuş dostum.
É muito fixe, meu.
Bu gerçekten çok güzel. Bu defa ki senin babalığın kefaletini ödeyecek.
Charlie, mete-te no carro e volta para casa!
- Bu gerçekten çok güzel görünüyor.
- Tem um aspecto óptimo.
Bu gerçekten çok güzel.
É tão bonita.
Bu gerçekten çok güzel olurdu.
Isso seria magnífico.
Size de şu isimliklerden takabilirsem bu gerçekten çok güzel olacak.
É favor assinar a etiqueta. Assim é melhor.
Bu gerçekten çok güzel.
é muito bonita.
Bu gerçekten çok güzel.
Isto sabe mesmo bem.
Bu gerçekten çok güzel.
Isto é mesmo bonito.
Bu gerçekten çok güzel olur adamım!
Que espectáculo, pá!
Evet, bu gerçekten çok güzel.
Sim, é muito bonito, cara.
Bu gerçekten çok güzel.
- Isto é muito bom. - Sim. O que é?
İşte bu gerçekten çok güzel bir soru.
Isso é uma boa pergunta.
- Bu gerçekten çok güzel, anne.
Isto é muito, muito bom, Mamã.
Bu gerçekten çok güzel!
- Ei, rapazes! Isto é mesmo fixe!
Bu gerçekten çok güzel.
Esta é cá uma beleza.
Bu gerçekten çok güzel gözüküyor.
Isso parece bem bom.
Doktor, bu gerçekten de çok güzel bir hayvan.
Doutor, realmente, é um belo animal.
Bu akşam buraya gelebilmeniz gerçekten çok güzel bir şey, Bayan Ogi.
Foi uma gentileza ter vindo esta noite, Menina Ogi.
Biliyorsun, bu lavabolar gerçekten çok güzel.
Sabe, estes lavatórios são belíssimos.
- Biliyorsun, bunu söylemeliyim. Mesleğinin ışığında, gerçekten bu gerekmiyor ama çok güzel bir... -... yüzün var.
Eu não queria, devido à sua profissão, mas... você tem um bom rosto.
Ve bu küçük bayan gerçekten çok güzel.
Você tem aqui uma mulherzinha muito gira.
Bu güzel yeri görmeyi gerçekten çok ister.
Ele iria gostar bastante de conhecer este sitio.
Bu şiir benim için güzel ve önemli birşeyler hakkında ve gerçekten kafamı çok karıştıran şeyler.
Isto é um poema sobre algo que é muito importante para mim e que me confunde muito.
Willy, bu çiçekler gerçekten çok güzel.
Willie, estas flores são tão bonitas.
Şey bu çok güzel gece için teşekkürler, gerçekten.
Bem... Obrigado pela noite fantástica, sério.
Çok güzel, ve bu çocuk bizim için Tokyo ile New York arasındaki ana bağlantıya giriyor, ve gerçekten ihtiyacımız olduğunda, bize bu bilginin aktarımında yedi saniyelik bir gecikme sağlayabiliyor.
Óptimo, e o que o rapaz conseguiu fazer é entrar na linha principal entre Tóquio e Nova Iorque, e quando realmente precisamos, consegue dar-nos um atraso de sete segundos na transferência desta informação.
Bu çizimler gerçekten çok güzel.
Estes desenhos são realmente bons.
... bu yüzden enden şimdi siz siz çocukların buraya gelip, bana süpriz yapmanız gerçekten çok güzel, ama...
Porque não se vão embora... Que bela surpresa virem todos visitar-me a casa, mas eu...
Biliyor musunuz, bu çok güzel, ama ben taksiyle de gidebilirim, gerçekten...
Está a ser muito simpático, mas eu podia apanhar um táxi.
Bu elbise gerçekten çok güzel.
Esse vestido é mesmo bonito.
Bu Pokemon gerçekten çok güzel, değil mi?
- Aquele pokemon é mesmo antigo, não é?
Bu kızartmalar gerçekten çok çok güzel.
Estas batatas fritas estão de perder a cabeça.
- Bu gerçekten çok güzel bir ev.
- Bonita casa.
Hayır, hayır, hayır, hayır. Bu gerçekten harika, çok güzel.
Está tudo muito bem.
Bu etin tadı da gerçekten çok güzel.
Obrigada pelo presente, o Bill vai ficar no céu quando vir o que é o jantar.
Bu yer gerçekten çok güzel!
Esta casa é lindíssima. Sim.
"Gerçekten benden hoşlanan ve çok güzel olan bu kızla çıkıyorum."
"Estou num encontro com esta miúda... que gosta mesmo mesmo de mim. E ela é tão bonita".
Bu sahip olduğunuz ev gerçekten çok güzel.
Têm uma casa muito bonita mesmo.
EVet, bu gerçekten güzel bir sürpriz, senin sesini duymak... bilirsin, böyle çok meşgul bir kız olmak.
Bem, é certamente uma boa surpresa, ouvir-te... sabes, sendo uma rapariga tão ocupada e isso tudo.
Bu gerçekten de çok güzel bir düğün
Mas que belo casamento. Sim.
Bu gerçekten çok güzel.
Isto é bom.
Nicholas... bak, bence sen gerçekten çok yeteneklisin... ve muhtemelen hakkında güzel bir şeyler yazacağım... ama bu mektup yüzünden sinirlerimi bozmaya başladın.
Olha, eu acho. Olha, eu acho. E provavelmente irei escrever uma bela peça sobre ti... mas estás a ser mesmo chato sobre esta cena toda da carta.
Tamam çocuk odasını gördüm, gerçekten çok güzel, ama şimdi gerçekten bu söyleşiyi yapmam lazım.
Já vi o berçário, e é completamente deslumbrante, mas tenho de ir fazer a entrevista.
Evet, bu gerçekten çok güzel.
É giro, é uma doçura.
Bu dünya gerçekten de çok güzel ; ama ondan uzağa sürüklenen bir tek benmişim gibi hissediyorum.
O mundo é mesmo bonito, mas parece que sou eu que me estou a afastar dele.
Bak, bence paranı çoğaltmış olman çok güzel bir şey... ve beni bu kadar şımartman gerçekten koltuklarımı kabarttı.
Olha, eu acho fabuloso que tenhas ganho tanto dinheiro... e sinto-me lisonjeada que tu me aches tão atraente.
- Bu yaptığın gerçekten çok güzel bir şey.
- É porreiro estares a fazer isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]