English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Ç ] / Çok güzeldi

Çok güzeldi traducir portugués

3,165 traducción paralela
Çok güzeldi. Rosie çok güzeldi, değil mi?
Estava bonita a nossa Rosie, não estava?
Her şey çok güzeldi, Lois.
Lois, foi maravilhoso.
Her şey çok güzeldi.
Foi um encontro maravilhoso.
Çok güzeldi.
Isso foi adorável.
- Tebrik ederiz, çok güzeldi.
- Parabéns. Foi maravilhoso.
Ve bu çok güzeldi.
E foi bonito.
Son sevgilim çok güzeldi ama kontağın tekiydi.
A minha ex-namorada era uma boazona, mas totalmente doida.
- Çok güzeldi.
- Foram bons momentos...
Dün gece çok güzeldi.
A noite de ontem foi tão fixe.
Ah, Richard ve ben evde kaldık Çin yemeği sipariş ettik ve çok güzeldi.
Eu e o Richard ficámos em casa, encomendámos comida chinesa e foi muito agradável.
Çok güzeldi.
Foi lindo.
Bu hafta sonu benim için çok güzeldi, Darla.
Não te posso dizer o que esta última semana significou para mim, Darla.
Çok güzeldi. Eminim çok da nazikti.
Vai deixá-las ficar impunes?
burnu çirkindi... alnı açıktı.. dudakları yok gibiydi... ama yine de çok güzeldi
Tem um nariz feio, a testa muito grande, quase não tem lábios.
Seninle tanışmak çok güzeldi Patrick.
Foi um prazer conhecê-lo, Patrick.
Bunu tarif etmek için bilimsel terminolojimiz tabir yerindeyse yetmez. Ama gerçek anlamda çok ama çok güzeldi.
Não temos a linguagem científica para descrevê-lo, mas era, num sentido muito real, belo.
Parti çok güzeldi.
- Foi uma óptima festa.
Evet, çok güzeldi.
Vi, era linda.
- Çok güzeldi.
- Muito bem.
Her şey çok güzeldi.
As coisas estavam bem.
Sizinle konuşmak çok güzeldi.
Bem, foi óptimo ter estado com vocês os dois.
Konuşmanız çok güzeldi.
- Belo discurso.
Konuşman çok güzeldi ama neden?
O teu discurso foi bom, mas porquê?
Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Bem, foi um prazer conhecê-lo.
Lisa, her şey çok güzeldi ama gitmen gerekiyor.
Lisa, isto foi agradável mas temo que tenhas que ir.
Çok güzeldi. Bu gerçekten, gerçekten güzel.
Foi agradável, muito agradável.
- Çok güzeldi. - Peki.
- Foi óptimo.
- Hayır, röportaj çok güzeldi.
- Eu não. A entrevista correu lindamente.
Bu kesinlikle çok güzeldi.
Isso foi lindo.
Yaptım. Ve çok güzeldi.
Beijei-te e foi fantástico.
Çok güzeldi. Bunun hakkında konuşmak için bekleyemedim.
Não consegui esperar para te contar.
Seninle konuşmak çok güzeldi.
Foi bastante bom falar contigo. Espera!
- Çok güzeldi.
- Isso foi muito bonito.
Çok güzeldi.
Isso foi lindo.
Çok güzeldi.
Ela era tão bonita.
Seni tekrar görmek çok güzeldi.
Gostei muito de te ver.
- Sizinle tanışmak çok güzeldi.
- Gostei muito de a conhecer.
Ve bu çok güzeldi.
E isso foi fantástico.
Seninle yeniden karşılaşmak çok güzeldi Ted.
É bom voltar a ver-te, Ted.
Sanırım hamilelikten dolayı canım çok çekti, ayrıca bugün gerçekten çok güzeldi.
Acho que estou... com desejos. E já que estou grávida, hoje é um bom dia.
Seninle sohbet etmek çok güzeldi... Ama sevgilimin peşine düşmeliyim.
Bem, foi muito agradável conversar contigo, mas tenho um namorado a fingir para caçar.
- Çok güzeldi!
- Meu Deus! - Foi muito bonito.
Her şey çok güzeldi.
Estava a correr tudo tão bem!
Leonard'ı yanlışlıkla kendime aşık edene kadar çok güzeldi.
Até ter feito o Leonard apaixonar-se por mim acidentalmente.
Bu gerçekten çok güzeldi.
Gostei muito.
Yani bu son bir kaç hafta çok güzeldi.
Por isso... Estas últimas semanas, têm sido fantásticas.
Benim için bu hayat umduğumdan çok daha güzeldi.
Sabes, para mim, tudo isto... esta... vida... tem sido melhor do que esperaria.
Bu çok güzeldi.
Querido, foste um amor.
Bu gerçekten çok güzeldi ;
Este era uma beleza.
Çok güzeldi.
Foi bom.
Resmin çok güzeldi.
Tem uma ótima foto tua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]