English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / How is it

How is it traduction Espagnol

33,877 traduction parallèle
How is it okay?
¿ Cómo que no hay problema?
How... How is it hard to be nice to Superman?
¿ Qué... qué tan difícil es ser amable con Superman?
How is it possible, these Romans so completely duplicitous and unworthy, have ruled the world for centuries?
Cómo es posible, esos romanos tan completamente duplicidad e indignos, ¿ han gobernado el mundo durante siglos?
How is it?
¿ Cómo es eso?
So, Naomi, how is it ironic coming from me?
Así que, Naomi, ¿ por qué es irónico que yo lo diga?
So this is how it works.
The Good Place - S01E01 Una traducción de TaMaBin Así que esta es la forma en que funciona.
I have no idea why any of this is happening or how to control it.
No tengo ni idea de por qué está sucediendo esto o la forma de controlarlo.
We don't know what it is, how long it will last, or what caused it.
No sabemos lo que es, cuánto tiempo va a durar, o que lo causó.
Okay, I think it is time to make me good, partner. How do we do it?
Bueno, creo que es el momento de hacerme buena, compañero.
But that's how it is.
Pero es así.
Let's at least find out how real it is.
Al menos descubramos que hay de real.
It is how we know the survivors are strong.
Así es cómo sabemos que los supervivientes son fuertes.
And this is how you'll do it.
Y así es cómo lo harás.
We don't know how extensive the damage is, how long it will take to get better, and... how it will impact Helen's day to day life.
No sabemos qué tan extenso es el daño, qué tanto le tomará volver en sí, cómo impactará en su vida diaria.
Maybe this is how I do it.
Tal vez así es como lo hago.
So, are we just not gonna talk about how messed up it is Jane's out here with us?
Bueno, ¿ no vamos a hablar de cómo lo complica todo que Jane esté aquí afuera con nosotros?
And I gotta say it is nothing but being told how grateful you should be that someone is taking care of you.
Y tengo que decir que no hay nada más que te digan lo agradecido que debería estar de que alguien me estuviera cuidando.
Do you have any idea how exciting it is not to know what I'm going to do tomorrow?
¿ Tienes idea de lo asombroso que es no saber lo que haré mañana?
- [Mort humming] It's quite amazing how much of our time is spent keeping him out of trouble and cleaning up his messes.
Es asombroso cuánto de nuestro tiempo nos lo pasamos arreglándole los problemas.
[Clover babbling unintelligibly] I can't believe this is how it's going to end.
No puedo creer que así es como termine.
Oh, yeah, this is how you tramp it. Trainin'like a beast to earn that body.
Entrenando como bestia para lograr ese cuerpo.
This is how it starts.
Así empieza.
People now know what ALS is, but most don't understand how quickly the disease destroys your body and how hard it is to find any kind of treatment.
Hoy se sabe qué es la ELA, pero la mayoría no entiende... lo rápido que la enfermedad destruye el cuerpo... y lo difícil que es encontrar un tratamiento.
I know how hard it is.
Yo sé lo difícil que es.
- And how long is it gonna take?
- ¿ Y cuánto nos va llevar?
Do you know how easy it is to get hooked on this stuff?
¿ Sabes lo fácil que es engancharse a esto?
It could be- - It's really up to you guys how long it is.
Podría ser... Depende de ustedes cuánto tiempo sea.
- Do you know how hard it is to believe in you, Luke?
- ¿ Sabes cuán difícil es creerte, Luke?
- This is how it starts.
- Así es como empieza.
Now, you'll notice it's very hot in here, and it will get one degree hotter every time you think about how hot it is.
Ahora, se darán cuenta de que está muy caliente aquí, y se pondrá un grado más caliente cada vez que piensen en el calor que hace.
Listen, man, maybe it was Micki dying or Phil Tessla, but it kind of focused Ava and me on what's really important in life, and how short it is, and maybe we're supposed to be together, man.
Oye Amigo, puede que fuera... la muerte de Micki o Phil Tessla, pero eso hizo que Ava y yo... viéramos lo importante de la vida... y lo corta que es... y puede que debamos estar juntos, amigo.
Is a show that really kind of outlines modern problems of cohabitation between adults, the issues that we deal with with the Internet, how it depersonalizes, and yet, makes us vulnerable and super personalized towards our lives, towards others, and towards the construct of how we relate to geometric reality.
y esboza los problemas modernos de la cohabitación entre adultos, los temas que enfrentamos con Internet, cómo despersonaliza, y a la vez nos hace vulnerables y muy personalizados hacia nuestras vidas, hacia los demás, hacia la construcción de nuestra relación con la realidad geométrica.
At just 24 years old, al Capone is in charge of a criminal empire that was nearly wiped out and now he has to figure out how to rebuild it all on his own.
Con solo 24 años, Al Capone está al mando de un imperio criminal que casi ha sido destruido... y ahora tiene que averiguar cómo reconstruirlo... completamente solo.
You know, I think about how cool it is to be a special agent, and then... something like this happens, and suddenly you realize how quickly it can all come to an end.
, a veces pienso en lo estupendo que es ser agente especial pero luego pasa algo como esto y de repente te das cuenta de lo rápido que puede acabar todo.
There is a fundamental problem that we're going to have to deal with in terms of a Mars mission that was never the case with the apollo program, and that is the human body and how do we protect it for long, long periods in space and on the planet's surface.
Hay un problema fundamental con el que tenemos que tratar en una misión a Marte y que nunca tuvimos con el programa Apolo y ese problema es el cuerpo humano y cómo protegerlo durante largos y largos periodos en el espacio y en la superficie del planeta.
I mean that's where you get the true awe, the true awe of understanding what else is there, how it got there, why are we here?
O sea, es ahí donde está el verdadero temor, el verdadero temor de entender qué más hay, como llego allí, ¿ por qué estamos aquí?
What we're concerned with is how resilient are the crew, if you think about it, the human part of a Mars mission is just as critical as the technological part.
Lo que nos preocupa es cómo resiste la tripulación, si piensas en ello, la parte humana de una misión a Marte es tan crítica como la parte tecnológica.
How bad is it?
¿ Cómo de malo es?
They gives us water quantity. Then it is up to us how to manage that.
Nos dan una cantidad de agua, y luego nosotros debemos racionarla.
Don't they understand how difficult it is to figure out a schedule for three kids?
¿ No comprenden lo difícil que es hallar un horario para tres hijos?
I don't know what you think you saw, but you're new here... and I wanted to make sure you understand how important it is not to jump to any conclusions... because it could be dangerous.
No sé lo que crees que viste, pero aquí eres nueva... y quiero asegurarme de que comprendes lo importante que es no sacar conclusiones precipitadas... porque podría ser peligroso.
If I had known this is how it was going to end, I never would have.
Si hubiese sabido que iba a terminar así, nunca lo habría hecho.
I've never seen how beautiful it is in here at night.
Nunca había visto lo hermoso que es aquí de noche.
How's it gonna look if I start a trial saying that my business is more important than a man's life?
¿ Cómo se verá si empiezo un juicio diciendo que mi negocio es más importante que la vida de un hombre?
How bad is it?
¿ Qué tan malas son?
And while the usual consequence in a case like this is expulsion in a case like this is expulsion and we've tried very hard to be cognizant of the big picture here and to be sensitive to how hard it can be on the child,
Mientras que la consecuencia habitual en un caso como este es la expulsión, y hemos intentado ser conscientes del problema mayor y de estar al tanto de lo difícil que puede ser para la joven, y es con ese fin que queremos considerar
Um... how big of a procedure is it?
¿ Qué complicación tiene este procedimiento?
He says the worst part of it all is how boring it is to be a patient.
Dice que la peor parte de todo esto es lo aburrido que es ser un paciente.
How much progress is it really, if communities of color are still under perpetual surveillance and control, but now there's a private company making money off the GPS monitor, rather than the person being locked in a literal cage?
¿ Qué progreso sería si las comunidades de color aún están bajo vigilancia y control perpetuos, pero ahora de mano de una compañía que gana dinero con un monitor GPS, en vez de tener a una persona encerrada en una jaula?
♪ Yeah, it is what it is And that's how it go ♪
Sí, es lo que es Y así es como es
How hard or soft it is.
Cuán duro o suave es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]