English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Good seeing you

Good seeing you traduction Français

600 traduction parallèle
Dick, it's so good seeing you, but where's Danny?
Quel plaisir de vous voir. Et Danny?
It's been good seeing you, Ken.
- Ravie de te voir. - Moi aussi.
It was good seeing you. God be with you.
Content de t'avoir vue, Dieu soit avec toi.
It's good seeing you again, Phyllis.
Ravi de te revoir, Phyllis.
It was good seeing you.
J'ai été content de te voir.
Good seeing you.
Merci d'être venu.
It was good seeing you again, John.
C'était sympa de te revoir, John.
- Good seeing you.
- Content aussi.
- Good seeing you, Chick.
- Agréable de te voir Chick.
- Good seeing you gentlemen.
- Ça fait plaisir de vous voir messieurs.
Good seeing you.
Ça fait plaisir de te voir.
Good seeing you again, doctor.
Ravi de vous avoir revu.
- Good seeing you.
- Sympa de te revoir.
Good seeing you.
Content de te voir.
Jerry, good seeing you.
Jerry, content de te voir.
It is good seeing you, Moonglow. - Moonglow, huh?
Quel bonheur de te revoir, Petite Lune.
- Good seeing you.
- Content de t'avoir vu.
And you'd die laughing, I'm sure, ifI told you that meeting you that funny way that night in the fog and afterwards, seeing that you were straight good stuck on me had got me to thinking for the first time in my life.
Et tu crèverais sûrement de rire si je te disais que notre rencontre dans la brume, puis ta franchise, ta simplicité, m'ont touchée pour la première fois de ma vie.
I must therefore request, for the good of the patient, that you refrain from seeing him now.
Je dois vous prier, par égard pour le malade, de renoncer à cette visite.
You know, it's all to the good, them seeing him here plastered.
C'est parfait qu'ils l'aient vu ici, ivre mort.
And if you know what's good for you, you'll-you'll just try and sneak in and get your things without his seeing you.
Pour ton bien, tu ferais mieux de... de te faufiler et de récupérer tes affaires sans te faire voir.
Seeing you ill doesn't do me any good.
C'est pas parce que tu aurais du mal que ça me guérirait le mien.
Seeing you will do him a lot of good.
Ça lui fera beaucoup de bien de vous voir.
Oh, just seeing you is doing me a lot more good than any hospital ever could.
Te voir me fait plus de bien que tous les soins en hôpital.
I'll be seeing you one of these days, and we'll have a good laugh about this.
On va se revoir un de ces jours, et on va rigoler de ça ensemble.
Well, good night. We'll be seeing some more of you, won't we?
Nous nous reverrons, n'est-ce pas?
You know what happened the last time we met. Maybe, he won't feel so good seeing me again.
Après ce qui s'est passé, me revoir va lui causer une épreuve.
Good evening, lieutenant. I haven't been seeing much of you lately.
On ne vous voit plus...
I could probably let you have it at a good price... seeing it's the last one of that size we got.
Je vous ferais un bon prix, comme c'est notre dernier modèle.
But seeing you in such harmony, makes me think how good it would be to have'our poor Ernesto'playing the violin with you.
Mais en vous voyant comme ça, en si parfaite harmonie, je ne peux m'empêcher de penser qu'il manque Ernesto auprés de vous, au violon, "notre pauvre Ernesto".
Major, I always enjoy seeing a good man in action. - How are you?
Mon Commandant, que j'aime voir des braves!
And, Laura, seeing Tom so much, having him to tea alone all the time... Yes, dear. I think you ought to have him down only when you have the other boys... for his own good.
Quand tu invites Tom à prendre le thé ici... invite aussi les autres élèves.
Two days of sun and seeing Mr. Andrews will be good for you.
Le soleil et M. Andrews te feront grand bien.
I won't be seeing you before you leave, so good luck in Italy.
Je ne vous verrai pas avant votre départ, bonne chance en Italie.
AND WHAT'S MORE IMPORTANT, YOU GOT REAL GOOD MANNERS, SEEING HOW YOU SUFFER THE HANDICAP OF HAVING NEVER BEEN IN TENNESSEE.
Et ce qui est plus important, vous avez de bonnes manières... compte tenu que vous n'avez jamais vu le Tennessee.
He will explain it to you, seeing as he always gets good grades in Italian.
Il va l'expliquer, il avait toujours 10 en italien.
I got you someaught good, seeing as it's Friday night.
Je t'ai fait quelque chose de bon, comme on est vendredi.
Well, we'll be seeing you, mr. Castle. Good evening, mrs.
Envoyez-nous la facture!
So good night, folks. I'll be seeing you soon.
Donc, bonne nuit à tous et à bientôt.
Now if I were you, Miss Simpson, I would stop going to those sinful art theatres, and start seeing more good, wholesome American family-type pictures.
A votre place, Mlle Simpson, je cesserais de fréquenter ces pernicieux cinémas d'art, et j'irais voir de bons films américains familiaux.
If you shed tears seeing Wrong done to the poor I'Il sing my song for you And for all the good.
Á celui que l'injure faite aux pauvres fera pleurer, ma chanson lui sonnera sa gloire.
- It's good seeing you.
- Moi aussi.
It's a good while we haven't had the pleasure of seeing you in the city.
Où vas-tu si bien équipé?
Listen, Dario, seeing as you know the maid, why don't you put in a good word for me with the mistress!
Écoute, Dario, tu sais la bonne... pourquoi la maîtresse ne pourraît-elle pas me faire une faveur?
We was running together, you know... going down to the scene in New York... jamming and, you know, seeing everybody... and just having a good time.
On ne se quittait plus, on jouait ensemble à New York, on fréquentait les mêmes gens, on se marrait bien.
Are you seeing a good many of David's interviews?
Tu regardes beaucoup d'interviews de David?
Seeing the unhappy role i am now forced to play, to be known better to you is all to the good.
Vu le rôle ingrat que je suis maintenant forcé de jouer, être connu de plus près ne peut que me servir.
You need a good seeing-to, don't you?
T'aurais besoin de baiser, hein?
Seeing as how you're in such good shape you want to put some real money down?
Puisque vous êtes en si bonne forme... on pourrait miser gros.
Good luck. lf you win, we'll be seeing you on AM Boston.
Bonne chance. Si vous gagnez, on vous verra à la télé.
Anyway, as I say, I discussed the matter with the good lady, and we decided that I would bring both the goose and the hat to you, Mr. Holmes, seeing as how even the slightest of problems is of interest to you
En tout cas, comme je vous l'ai dit, j'en ai parlé à ma femme et nous avons décidé que j'emmènerais l'oie et le chapeau chez vous, monsieur Holmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]