English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I saw the news

I saw the news traduction Français

468 traduction parallèle
Well, I saw the news on television.
J'ai vu la télé...
- I saw the news.
- J'ai vu les nouvelles.
I saw the news about the fire at Magnascopics and I was worried.
J'ai vu l'incendie à la télé... etJ'étais si inquiète
I know. I saw the news reports.
Je sais. J'ai vu les reportages à la télé.
- Hello. - I saw the news report about Thomas.
J'ai vu les nouvelles.
I saw what you were doing with that actress. I can spread the news!
je peux répandre des rumeurs!
It's me, Producer Joo. I just saw the news, is that money ok?
Producteur Joo. Est-ce que ça va pour l'argent?
The only news I've ever had was from that captain... who thought he saw him at Chateau
Je n'ai eu des nouvelles que par ce capitaine qui pensait l'avoir vu à Château-Thierry,
I saw them for a while yesterday afternoon, but there were so many other people around, I didn't get a chance to give them any news about our relatives from the old country.
Je les ai vus hier, mais il y avait tant de monde que je n'ai pas pu leur donner des nouvelles de notre famille au pays.
Governor, I saw a news reel in the projection room.
M. Le directeur, j'ai vu les informations en salle de projection.
Twice I saw the television news tonight. They speak constantly about Biafra!
J'ai vu 2 fois le journal télévisé ce soir, ils parlent sans arrêt du Biafrique!
No, you know, you see, it was just that on the basis of the news conference this morning, I thought that she also saw the burglar.
D'après vos dires ce matin à la presse, je croyais qu'elle l'avait vu.
I saw the light on and I just had to come over and talk to somebody about this terrible news about poor KrystlE.
Il fallait que je parle à quelqu'un de la terrible nouvelle. Pauvre Krystle!
I saw it on the news about Marta.
- J'ai appris pour Marta aux nouvelles.
You saw where that mob was headed. I need something for the 6 : 00 news.
Il me faut un truc pour le journal du soir.
I saw you on the news.
Je t'ai vu à la téloche.
I saw him on the news The other night. He was involved in that shoot-out
Je l'ai vu aux infos l'autre soir.
Ryan, I hate to tell you this, But I watched the 11 : 00 news this evening, And I saw winston knight.
Ryan, ça me fait mal de te dire ça, mais j'ai regardé le journal de 23h00, et j'ai vu Winston Knight.
I saw this on the news.
J'ai vu ça aux infos.
I saw it on the news tonight, and I saw it myself at 7 : 00. Oh, the news, huh?
C'est ce qu'ils ont dit aux informations, ce soir.
I saw your record on the news.
J'ai vu votre record à la télé.
- I saw his face all over the news.
Je l'ai entendu aux infos, hier soir.
Anyway, I know where you work cos I saw you on the news.
Je savais que tu travaillais ici, je t'ai vu aux infos.
I saw it on the news I'm sorry I can not imagine how you feel.
J'ai regardé le JT. Je suis désolé. Ça doit être affreux pour toi.
- I saw it on the news. - News?
Je l'ai vu aux infos.
I saw you in the news.
J't'ai vu à la télé.
I saw it on the news.
J'ai vu les infos.
I just saw Dick's twin brother on the 6 o'clock news.
J'ai vu le frère jumeau de Dick aux infos de 18 heures.
No, no, I saw it on the news.
Non, je t'ai vu à la télévision.
I got a fright when I saw you on the News, climbing...
Je vous ai vu à la télé. Quelle trouille là haut!
No, honestly, I saw it on the news.
Non, honnêtement, je l'ai vu aux infos.
And I saw you on the news there. Yeah.
Oui.
I saw my photo on the news saying I fled a crime scene.
J'ai vu ma photo à la télé, on dit que j'ai pris la fuite.
I saw this on the news before I came out.
J'ai vu ça aux nouvelles.
I didn't even know what happened until I saw it on the news the next morning.
Je ne savais même pas ce qui était arrivé avant que je ne l'apprenne aux infos le lendemain.
I saw your ass on the news, talking you killed some cop.
On dit que t'as tué des flics.
I just saw you on the news.
Je viens de t'voir aux infos.
When I saw it on the news I recognized a certain type of criminal pathology.
Je crois reconnaître une pathologie criminelle particulière.
Just what I saw on the news.
Ce que j'ai vu aux infos.
I saw that book at the Strand. There's Venetia Keydash. She's a writer for Art News.
Venetia Keydash écrit pour ArtNews.
I just saw on the news, he killed a man.
J'ai vu aux infos qu'il a tué un homme.
Hey, as a matter of fact, you remind me this little boy I saw on this old news report. About this GI and Vietnam. who died as the legend traitor.
Vous me rappelez un petit garçon vu aux actualités qui parlait d'un G.l., mort en traître, soi-disant.
Who is the boy I saw on the news report tonight?
Quel est celui que j'ai vu à la télé?
I saw it on the news.
Sérieux! Ils l'ont dit à la télé.
I listened to the same records that were being played in Temse and we all watched the news on television and saw the same images.
J'écoutais les mêmes disques que les ouvriers de Tamise. Je voyais les mêmes images au journal télévisé.
The bad news is I saw you missing your flight.
La mauvaise est que je t'ai vu rater ton avion.
Everywhere I go... beauty parlor, Wal-Mart... people I know say they saw me on the news.
Partout où je vais, à l'institut de beauté, au supermarché, les gens que je connais m'ont vue aux infos.
Look, when I saw on the news... that the guy was in a coma from that bungee accident, I felt guilty.
J'ai regardé les infos. Le type était dans le coma, j'ai culpabilisé.
They the ones with the pickax handles I saw on the news?
Les gens aux pancartes que j'ai vus à la TV?
- Mm-hmm. - I gotta watch the news more. You know, I saw your saringas report.
Je dois regarder les infos plus souvent.
Then I saw it on the news.
Mais j'ai regardé le J.T.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]