English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Try it out

Try it out traduction Français

1,736 traduction parallèle
Just like when you have a weapon, you want to try it out.
Comme le possesseur d'une arme est tenté de l'essayer.
Try it out.
Essaie.
My brother, he hooked me up with this touristy gig, told me I could make a ton of dough, so I say try it out.
Mon frère m'a dit qu'avec ces excursions, je pouvais gagner de l'argent.
Try it out.
Essayons.
You want to try it out?
Tu veux l'essayer?
Yeah, we could try it out on you.
Ouais, on pourrait essayer sur toi.
Okay, let's try it out.
Allez, on essaie.
Let's try it out.
Essayons ça.
"l think you should try it out, sir."
Je crois que vous devez l'essayer monsieur.
You take a slip out of the bowl and then you try to describe it
Pour "Célébrité", on prend un papier et on fait une description.
All we can do is try to wait it out, as long as we can.
Tout ce qu'on peut faire, c'est attendre, aussi longtemps qu'on le peut.
Well, maybe the best thing to do is not to try to figure it all out.
Et bien, peut-être que la meilleure chose à faire est de ne pas essayer de tour résoudre.
But you stop people out there in that hot sun... try to show them arithmetic... well, they can't see it so clear... through the sweat pouring in they own eyes from they own hard labor.
Mais arrêtez-les sous ce cagnard, pour leur montrer l'arithmétique! Ils sont un peu bigleux, tellement ils ont de sueur dans les yeux, à force de trimer.
It took her a few years to finally figure out that thing that every mother tries to teach their little girl but she has to learn on her own and that's that guys that look like you have a lot more to offer, because you'll always try harder than the pretty boy.
Ca lui a pris quelques années pour finalement réaliser cette chose que toutes les mères essayent d'enseigner à leur petite fille mais elle doit apprendre par elle-même, que les types qui te ressemblent ont beaucoup + à offrir, parceque tu essaieras toujours + dur que le beau-gosse.
And while you're walking to school every day, you can try and figure out why it is you need so much attention
Et pendant que tu marches jusqu'Ã l'Ã © cole tous les jours, Tu devrais essayer de comprendre pourquoi tu as autant besoin d'attention.
While gymnastics wild child, Haley Graham, has come out of retirement to try to make it for the second time.
L'enfant sauvage de la gymnastique, Haley Graham, a repris la compétition pour essayer de se qualifier une 2e fois.
And now you've been caught out, you're trying to drag Trife back into this. Try and fuck up his life, isn't it?
Tu veux lui coller le marmot dans les pattes.
And don't try and throw it in the WC, it stinks it up and mom finds out.
Du lait avec du curcuma. Et ne l'essayez pas de le mettre dans les WC, ça pue il est en haut et maman le sera.
Well, OK, so... we'll try to sort it out
Bon, écoute... comment nous pouvons régler ça.
So they try to keep death out of it.
On essaie d'ignorer la mort.
You know, darling, whatever happens, we must try to keep Dorothy out of it.
Quoi qu'il arrive, il faut laisser Dorothy hors de ça.
If you were truly having an affair I would think... analyse try to find out why it happened...
Si tu avais vraiment une liaison, je penserais. J'analyserais. J'essaierai de d � couvrir pourquoi c'est arriv �?
Yes, I'm here to try out. It's my dream.
Oui, c'est mon rêve.
It's been a long time since she left, but I will never go after her, never try to find out what became of her or her parents.
Elle est partie depuis longtemps, mais je n'irai pas à sa recherche. Je ne chercherai pas à savoir ce qu'il est advenu d'elle et de ses parents.
Spice Girls are out. I'd have to order it. Why don't you try this one?
On n'a plus les Spice Girls, il faudrait que je les recommande, mais écoute celui-là.
If we don't try to put it out, it consumes us
Si nous n'essayons pas de l'éteindre, .. il nous consume.
It gets pretty nutty at that realm of things. And so subatomic physics was invented to try to figure that all out.
Il se dégage une folie dans ce royaume de choses et la physique subatomique a été inventée pour essayer d'élucider tout cela.
We can try to save the leg by cutting out the infection. We might be able to keep it functional.
Nous pouvons couper les endroits infectés et tenter de sauver la jambe.
Well, it would be wrong to try out a new migraine prevention medication on someone who can actually feel pain.
Ca serait mal de tester ce médicament sur quelqu'un qui peut sentir la douleur.
You walk through life and you try to figure it out and you probably won't figure it out.
Tu évolues dans la vie et tu essaies de savoir et tu ne sauras probablement jamais.
But try to stay out of it.
Mais essaie d'éviter les ennuis.
- It's a try-out.
- C'est une période d'essai.
It's just hard to believe that she didn't try to escape this- - especially with a husband and daughter out there.
C'est juste dur à croire qu'elle n'ait pas essayé d'y échapper. Surtout avec un mari et une fille.
Even if I did get time away, I promised my mom I'd try to hang out with her, even if it was just for dinner.
Même si j'avais un peu de temps, j'ai promis à maman de passer du temps avec elle. Je ne l'ai plus vue depuis une éternité.
Who you are, what you think, no matter how hard you try, it will always come out.
Ce que vous êtes, ce que vous pensez est toujours mis à nu, malgré vous.
Maybe I should stick it out with Dr Ron, and I should try heading down a road that's growing and slower, into a sort of, kind of love that would sustain itself for 50 years.
Je devrais rester avec le Dr Ron. Je devrais essayer de suivre une voie qui mène peu à peu à une sorte d'amour qui peut durer 50 ans. Non?
We went to his aunt's to try to pick up some cash but it didn't work out.
On est allés chez sa tante pour récupérer un peu de fric, mais ça n'a pas marché.
It's just that every time we go out and try to get a life, meet people, do new things, we seem to wind up back in these kind of lame positions.
A chaque fois qu'on essaie de vivre, de rencontrer des gens, de faire des choses nouvelles, on retombe dans la même situation.
You know, I try to write with Brian all the time, but it doesn't work out.
J'essaie d'écrire avec Brian, mais ça ne marche pas.
Try and spit it out.
Essaye de cracher.
Next time you try something like that, I'll take it out on your kid.
Si tu retentes un coup comme ça, c'est ton gosse qui prendra.
I know if I lost Andrew, I would... I'd try and make some good out of it...
Je sais que si je perdais Andrew, je... j'essaierais d'en faire ressortir quelque chose de positif...
I'm gonna try like hell to stay out of it.
Je vais essayer de rester en dehors d'elle.
And I'm afraid to say it out loud because maybe if life finds out, it'll try to beat it out of them, and that would be a shame because we all can use a little hope sometimes, you know?
et j'ai peur de le dire tout haut parce que peut-être que si la vie le découvre, elle essayera de les en dépouiller, et ça serait dommage parce que nous pouvons tous avoir besoin d'un peu d'espoir de temps à autre, vous savez?
You try that when it's a 110 degrees out.
J'aimerais vous y voir, par 40 degrés.
It was Dr. Ozick's idea. To try to reach out. Help her to get some closure.
C'était l'idée du Dr Ozick, que je lui tende la main, que je l'aide à tourner la page.
Two seconds after I loosen these little restraints, you'll try to scratch my eyes out and make a run for it.
Dès que j'aurais relâché ces liens, vous allez me griffer sauvagement et prendre la fuite.
Don't try to make this out to be a good idea, because it's not.
N'essaie pas de me faire croire que c'est une bonne idée.
Ray, I'm shit serious now, this is not about Sarah and Johanna, if you try to work something out you do it on the couch with Dr Bishop.
Ray, je suis on ne peut plus séieux, ça n'a rien à voir avec Sarah et Johanna, si tu essaies de faire quelque chose, tu le fais sur le divan du Dr Bishop.
I'll try to slow it down out here.
J'essaierai de les ralentir dehors.
Maybe you should try it sometime. Can you maybe dial it down till we figure out that there's been a crime?
Tu peux peut-être la baisser le temps qu'on découvre s'il y a bien eu un crime?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]