But she's alive traduction Portugais
203 traduction parallèle
Alive, yes, but in greater danger, for she's already under his influence.
Viva, sim, mas em grande perigo, porque ainda está sob a influência dele.
She's alive. But we can't hold our fire for long.
Esta viva, mas não posso deter muito mais o nosso fogo.
I let you think the queen is dead. But she's alive in her tomb, waiting for you.
Ela podia ter esperado.
But if they find out she's still alive, that'll be the end of us.
Mas se descobrem que ela continua viva, será o nosso fim.
But thank God, she's alive today.
E hoje, graças a Deus, ela vive.
She's been shot, but she's alive!
Foi atingida mas está viva!
Excuse me for what I'm saying but as long as she's alive, you won't leave here.
Perdoe as minhas palavras, mas enquanto ela viver tu não sairás daqui.
She's still alive, but she has filed murder charges against you.
Ela está viva, mas acusou-a de homicídio.
- She looks bad, but she's alive.
- Ela está mal, mas está viva.
Her husband died, but she's alive.
Sei que seu marido morreu, mas ela penso que não.
I don't suppose it's any consolation, but if she were still alive, the age difference would be insurmountable.
Acho que não te serve de consolo, mas se estivesse viva, a diferença de idades seria enorme.
I don't know about your mother, "miss perfect, 1952"... But my mother was a slut and if she's still alive... I hope she's in a lot of pain.
Não sei nada da tua mãe, a "Miss Perfeição, 1952"... mas a minha mãe era uma pêga e se ainda for viva... espero que esteja a sofrer muito.
- Deep shock, but she's alive.
- Em choque, mas está viva.
But she's alive?
Mas ela está viva?
Legally, Alpha may be government property, but I know she's alive.
Barry, devemos fazer algo. Alpha é propriedade do governo, mas está viva.
She's got no pulse and she's not breathing, but I think she's alive.
Ela não tem pulso e não respira, mas acho que está viva.
She's unconscious, but she's still alive.
Está inconsciente mas está viva.
But if she's alive to him again, why should I remind him?
Mas se ela ressuscitou para ele, porque hei-de lembrá-lo?
She's alive, but barely.
Está viva, mas por pouco.
She's unconscious, but still alive.
- Inconsciente, mas viva.
I know it's highly unlikely, but if she were alive, she might be in contact... with the old man in Massachusetts.
É pouco provável, mas, se ela estivesse viva, podia contactar o velho de Massachusetts.
But she's still alive, Bletch.
Mas ela ainda está viva, Bletch.
She's sad, but very much alive.
Ela está triste, mas, bem viva.
But, Dad, if Mom's still alive, she's gotta be looking for us.
Mas, pai, se a mãe está viva, deve andar à nossa procura. Era ela.
That is what Desmond always wanted you to believe... but I am telling you, she's very much alive... and in a hotel not ten minutes from here.
Isso é o que o Desmond sempre quis que acreditasse... mas estou-lhe a dizer, ela está bem viva... e num hotel a menos de 10 minutos daqui. Sabe que mais?
All right, he's alive, but she slashed him.
Ainda bem, ele está vivo, mas ela atacou-o.
Moya is alive and she's our protector, but she's also our servant, she relies on us... and we rely on her, it's a mutual symbiotic relationship.
Moya está viva, e nos protege Também é nossa serva, ela depende de nós e nós dependemos dela É uma relação simbiótica mútua
He said I reminded him of his wife who's dead. But I assume he meant when she was alive.
Disse que eu lhe fazia lembrar a esposa já falecida, mas eu parti do princípio que seria quando ela ainda era viva.
Actually, she's in critical condition, but she is still alive.
Carla Brice, 13 anos, o mesmo peso e altura. Mora em Queens.
But at the slightest hint she's alive, they will spare no expense and no trouble.
Mas se suspeitarem que está viva... farão de tudo para encontrá-la.
Well, but, I mean Judith's alive, and she is your fiancée.
Quero dizer... a Judith está viva, e ela é tua noiva.
Look, we don't know if Sydney's still alive, but if she is, you're her only hope.
Olha, não sabemos se a Sydney ainda está viva, mas se estiver, tu és a única esperança que ela tem.
But you know she's alive.
- Mas sabem que ela está viva.
Yeah, but she's still alive.
Sim, mas ela ainda está viva.
But she's not alive.
Mas ela não está viva.
- She's still alive, but only just.
- Ainda está viva. Mas por pouco.
We don't know if anybody's here with her or not, or even if she's alive or dead, but if she is alive, I don't want anybody doing anything stupid to get that little girl killed.
Não sabemos se alguém está ou não com ela, ou se está viva ou morta, mas, se estiver viva... não quero que ninguém faça uma asneira... que cause a morte daquela miúda.
- But at least she's alive.
- Mas, ao menos, ainda está viva.
She's hurt bad, Tommy, but she's alive. Okay?
Está muito mal, Tommy, mas está viva.
She's alive but there's nothing to be done,
Ela está viva mas nada pode ser feito,
- She's alive but...
Está viva mas...
What does "she's alive but" mean?
O que quer dizer "Está viva mas..."?
She doesn't speak, she doesn't say anything, but I know it's her, I know she's alive.
Ela não fala, não diz nada, mas eu sei que é ela e sei que ela está viva.
legally, we ´ re committing an abuse but it ´ s the only way to save Eva, if she ´ s alive.
Vamos ver, legalmente é um abuso, por ser desumano ;
But she ´ s alive.
Mas está viva.
Look, we don't know if Sydney's still alive, but if she is, you're her only hope.
Não sabemos se a Sydney ainda está viva, mas se estiver, és a única esperança.
But she's alive now.
Mas, agora, está viva.
But what you don't know is if your mother was alive today, she's be just as disappointed.
Mas o que você não sabe é se sua mãe estava vivo hoje, ela é ser da mesma maneira que desapontou.
She's a cold bitch, but if you feel the cold, you know you're alive.
É um frio do caralho. Mas se sentires o frio, sabes que estás vivo.
But you see, the thing about this is, Lexi is clearly alive and an opportunist and a big no-uterus-having crybaby but I really don't think she's a killer.
Mas a questão é que a Lexi ainda está viva e é uma oportunista e uma chorona que não tem útero, mas não acho que seja a assassina.
But she's alive?
- Mas ela está viva?
but she's gone 43
but she's not here 34
but she's not 85
but she's okay 23
but she's right 32
but she's gonna be okay 20
but she's 110
but she's dead 36
she's alive 479
alive 714
but she's not here 34
but she's not 85
but she's okay 23
but she's right 32
but she's gonna be okay 20
but she's 110
but she's dead 36
she's alive 479
alive 714
alive and well 49
alive or dead 65
but still 1334
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but seriously 409
but so am i 35
alive or dead 65
but still 1334
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but seriously 409
but so am i 35
but something's wrong 18
but she can't 33
but so what 89
but sir 122
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but some 28
but she didn't 123
but she can't 33
but so what 89
but sir 122
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but some 28
but she didn't 123