English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not theirs

Not theirs traduction Portugais

235 traduction parallèle
If we worked for ourselves... it would be for our family, not theirs... for our mother and sisters.
Se trabalharmos para a nossa família, todos ganharão com o nosso trabalho.
Forgive them the sin that is not theirs but mine.
Perdoa-lhes o pecado que não é deles... mas meu.
I never know them, to take what is not theirs.
Nunca os conheço, para tomar o que não é o dele.
Just a moment! You can not stay here, on this earth, it is not theirs.
Você não pode ficar aqui, nesta terra, não é deles.
What we do after work is our business, not theirs.
O que fazemos fora daqui não lhes diz respeito.
If you do, it becomes your monument, not theirs. And they'll topple it the minute they find a flaw in it.
Se não, será o teu monumento e não o deles e o deitarão abaixo logo que encontrarem uma falha.
- Our patrols, not theirs.
- Por não enviarmos patrulhas.
But that's Charles's money, not theirs.
Mas o dinheiro é do Charles, não deles.
Yet know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs.
Mas fica a saber que os teus descendentes, viverão como estrangeiros numa terra que não será a deles.
Not theirs.
Não nas deles.
Not theirs or anybody else's.
Nem dessa, nem de nenhuma.
Well, it's not theirs.
Bem, não é deles.
It's not theirs.
Não é deles.
Not theirs, mine.
Não deles, minha.
They figure you're not theirs. You're just passing through.
Pensam que não és deles, que estás só de passagem.
All I'm sayin'is if I do play next year, it's gonna be on my terms, not theirs.
Queremos ser campeões juntos. Ouve, meu. Tudo o que posso dizer é que se jogar na próxima temporada será do meu jeito, e não do deles.
It's my fault, not theirs.
Foi culpa minha, não deles.
Because it was our concentration that mattered, not theirs.
Porque era a nossa concentração que importava, não a deles.
They can't, it's our window, not theirs.
Eles não podem, a janela é nossa, não deles.
Revealing the truth now would only ease your conscience, not theirs.
Revelar agora a verdade apenas aliviaria a tua consciência, não a deles.
It was my choice to hire Sparky, not theirs.
Eu decidi contratar Sparkey, não eles.
The decision, though, was not theirs to make.
Mas a decisão não lhes cabia a eles.
But it's your life now, not theirs.
Mas é a tua vida agora e não a deles.
Bad enough it's your guy and not theirs.
É uma pena ser o vosso tipo e não o deles.
Who cares? " Theirs is not to reason why.
Que importa? " Não têm de saber por quê.
They do not Like my methods I do not Like theirs, with their preachments of Love and mercy.
- Não apreciam os meus métodos E eu não aprecio os deles, feitos de amor e compaixão.
Up to now, dancers have danced according to my music and not I to theirs.
Até ao momento... os bailarinos dançaram conforme a minha música... e não o contrário.
My son, Greek treachery has proved that theirs is not a war of honor.
A traição dos gregos provou que não travam uma guerra de honra.
Have you not an excellence beyond theirs?
E não valeis vós muito mais que elas?
It's not my idea of life either and nor is it theirs.
Nem para mim nem para eles.
I want to take an idea in my head... and to put it in theirs. They are very close to me. I do not ask for large-thing.
Tenho uma idéia na minha cabeça... e quero colocá-la na sua... está muito perto de mim... não pergunto uma grande coisa.
Mine or not, it's not gonna be theirs.
Meu ou não, não será deles.
Tell them that the Palestinians will not only pieces you're a land that is theirs!
Os Palestinianos, só querem um bocadinho da terra que lhes pertence.
This house is theirs, not ours.
Esta casa é deles, não nossa.
Not yours, nor theirs, nor his.
Nem a tua, nem a dela, nem a dele!
Theirs drama is there not in this overpopulated garden.
Existe um drama nesse jardim superpovoado.
Not mine, but I blocked theirs.
Os meus não, mas eu bloqueei os deles.
The idiot boards didn't give the feed line, just your line, so everyone was just throwing in the lines when they see one of their lines come up, not realising that, they've got to wait two lines before they can say theirs.
Deve ser seguro. Vamos lá. Esta vai "serr" a "incurrsão" final, meus "camarradas".
- Theirs is not sex.
Ele não quer saber de sexo.
We are in god's hand, brother, not in theirs.
Estamos nas mãos de Deus, irmão, não nas deles.
- They're not at our place or theirs.
- Ninguém sabe delas.
That does not mean that we can't help other to find theirs.
Isto não quer dizer que não podemos Ajudar a outros que se encontram pior.
- It is interesting, is it not, how the British regard tennis as their own invention and any tennis trophy as rightfully theirs?
É interessante os ingleses acharem que o ténis é uma invenção deles, e que têm direito a todos os troféus,
It's not hers. It's theirs.
Não é dela, é deles.
. Did they not love theirs? .
Não gostavam da vida delas?
Not for my safety, for theirs.
Não para a minha segurança, mas para a deles.
"Theirs not to reason why, theirs but to do and die."
"Não há que contestar e perceber, só há que cumprir ordens e morrer."
Maybe he's pretending to have lost his faculties... so as not to stand out from others who have lost theirs.
Talvez esteja a fingir ter perdido as suas faculdades... para não se distinguir de outros que perderam as deles.
There maybe no rivalry in all of football to match theirs, maybe not in all of sports.
Não deve haver rivalidade em todo o futebol que se iguale à deles. Talvez não em todos os desportos.
I mean our experts are not as smart as theirs.
Os nossos especialistas não são tão espertos como os deles.
- Not just theirs.
- Nao apenas os deles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]