English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not this week

Not this week traduction Portugais

291 traduction parallèle
No, not this week.
A campanha anti-tabaco, não.
Not this week.
Não nesta semana.
Not this week. Go ahead.
Esta semana não.
- Not this week.
- Esta semana não.
Not this week.
Esta semana não.
Well, not this week.
Bem, esta semana não.
- Yeah, but not this week.
- Mas não esta semana.
No, not this week.
Esta semana, não.
- Not this week.
- Esta semana, não.
- Marshall, I promise, this is not a cause of the week for us.
Marshall, juro que estamos a levar isto a sério.
It's not for this week.
Não é para esta semana.
To judge from this letter, the one from Rainaldi last week, She wants nothing more of us, not one shilling.
A julgar por esta carta, pela enviada pelo Rainaldi a semana passada, não quer mais nada de nós, nem um único centavo.
Well, obviously, this is not my week.
Obviamente estou de má sorte.
I'm not in this one, I'm in next week's, I think.
Acho que entro no próximo.
I don't know if I shall be introducing the show next week as I understand that my bits in this show have not been received quite as well as they might but er, never mind, the damage is done
Não sei se irei apresentar o programa da próxima semana, já que me constou que as minhas intervenções, neste programa, não foram tão bem recebidas como poderiam ter sido. Mas deixem lá.
"and now for something completely different" this week As I do not think it fit.
"E, agora, algo completamente diferente", porque não fica bem.
We would have had them up by now, except Robbie's had the runs so they've been trying not to use him much this week.
Podíamos levantá-las logo, mas o Robbie teve diarreia... então estamos a tentar não usá-lo muito esta semana.
I don't know if you can help me at this hour or not, sir, but I want information concerning last week's weather.
Não sei se podem ajudar-me a esta hora, mas queria informações sobre o tempo da semana passada.
A couple of lobsters? It's frightfully good at the moment. It's not expensive this week.
Está muito boa e esta semana não é nada cara.
In the unlikely event that Beta Andromedae blew itself up a week ago Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed of light crosses the enormous interstellar distances.
Na hipótese improvável de que Beta Andromedae, ter explodido na terça-feira passada, só o saberíamos dentro de 75 anos, pois essa interessante informação, viajando à velocidade da luz, levaria esse tempo a percorrer as imensas distâncias interestelares.
Not to mention the trouble this week with Mr. Davenport Scott. "
Isso para näo falar no problema desta semana com Mr. Davenport Scott! "
Not counting this week.
Não contando com esta semana.
I spent the last five years trying to drag this mom-and-pop vacuum-tube business into the'80s and now between the two of you and Preston Holt I'm not gonna make it into next week.
Passei os últimos cinco anos a tentar arrastar este negócio familiar de tubos de aspirador até aos anos 80 e agora por causa de vocês os dois e do Preston Holt não sobreviverei até a semana que vem.
Well, I do, but not all of it this week.
Quero, mas esta semana não.
Oh, how nice. - Do forgive my not joining you. I seemed to have been behind with everything this week.
Perdoem a minha ausência, mas tenho andado atrasado esta semana.
There would be such ferment, sir that I do not hesitate to say that within a week of the publication of this letter this country would be involved in a great war.
O ultraje seria tal, que posso quase garantir que, uma semana após a divulgação da carta, o nosso país estaria envolvido numa grande guerra.
Suspect that mine is not the only at home Nasse this end of week.
Desconfio que o meu não será o único na Casa Nasse, esse fim de semana.
This has been going on for a week, and it's not getting any better.
Estás assim há uma semana e não estás a melhorar.
It will take the python at least a week to completely digest this enormous meal but then it will not need to feed again for months or even a year.
A pitão vai demorar pelo menos uma semana para digerir completamente esta enorme refeição, mas depois não precisará voltar a alimentar durante meses, ou mesmo um ano.
I know that, but one thing this week has taught me... it's better to have a gun and not need it than to need a gun and not have it.
Eu sei, mas uma coisa que esta semana me ensinou... foi que é melhor ter uma arma e não a usar do que precisar de uma e não a ter.
This week I'm not gonna think about sex at all or even hear about or talk about anything remotely sexual.
Esta semana não vou pensar em sexo ou nem sequer ouvir ou falar sobre qualquer coisa remotamente sexual.
I'm not going through this every week. I'll you that right now.
Está bem, mas olha que não faço isto todas as semanas, ouviste?
Now, if I'm not mistaken... last week there were 59 books on the shelf... and this week there are only 58 books on the shelf, so...
... 58. Na semana passada havia 59 livros, e só há 58. Assim...
So please, think of this as a week of discovery, and not just an excuse to miss class.
Então, por favor. Pensem nela como uma semana de descobertas... e não apenas, como uma desculpa para faltar às aulas.
Excuse me Petra, it's that dinner we talked about this week would be nice, because the computer software I developed, that we've talked about... it would be better not to wait too long, somebody could steal the idea.
Desculpa, a respeito da cena que te falei, poderia ser esta semana, porque o programa de computador que desenhei... É melhor não esperar para não perder a ideia.
If he's not in jail this week he will be next week.
Se näo está preso esta semana estará para a que vem.
Hi, Bryan Trenberth, I don't care if you like me or not... but we didn't bring a snack this week'cause my wife is as busy as hell... and she brought a perfectly fine snack last week... and if it's not on your stupid list...
"Olá, Bryan Trenberth, não me interessa se gosta de mim ou não," "mas não trouxemos merendas porque a minha mulher anda ocupadíssima," "comprou uma merenda aceitável, a semana passada,"
I do not need this my first week as high commander.
É a minha primeira semana como Alto Comandante.
You're not gonna believe this. Third time this week.
Foi a terceira vez, esta semana.
You've been watching this trial for a week and it's not a fair trial, it's a farce!
Andas há uma semana a ver o julgamento e não tem nada de justo! É uma farsa!
As it happens, we're not going to Baden-Baden this week.
Na verdade, não vamos para Baden-Baden, esta semana.
Anyway, this week... we've been doing a lot of work on folk movement... and I-I think that Malcolm may be ditching because he's afraid that... well, that he may not seem... graceful.
De qualquer jeito, essa semana... Nos estamos tendo muito trabalho em nosso evento... E eu acho que o Malcolm talvez possa estar faltando a aula porque ele tem medo que...
Prudent or not prudent, this 21-year-old, at $ 600 a week, said :
Prudente ou não, este miúdo de 21 anos, com $ 600 por semana, disse :
It's not right that you lose everything this week.
Não é justo que percas tudo esta semana.
seeing this woman one day a week, not speaking...
Vês uma gaja uma vez por semana, não dizem nada...
I did not sell anything, Di. No sale this week!
Não vendi puto a semana toda.
Not to mention the fact that the lead, who is this really big deal, is out all this week-
Já para não falar que o actor principal, que é um máximo, está fora toda a semana, dá para acreditar?
Listen, not that burn victims aren't fascinating cases, but come on, I got two decomps last week, and now this?
Não é que os queimados não sejam fascinantes, mas na semana passada calharam-me dois em decomposição e agora isto?
Not that I'm keeping score, but isn't this your third post-op death this week?
Não é que te leve a conta mas é você terceira morte de posoperatorio esta semana.
You understand a week from now people are going to vote on whether or not what we've been doing down here has been some noble-minded enterprise or a chance to change the way this country fights crime.
Compreendes que daqui a uma semana as pessoas vão votar - se o que temos feito aqui tem sido um projecto de espírito nobre ou uma oportunidade para o país alterar a maneira como combate o crime.
He's not here, actually, this whole week.
- Não vem toda a semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]