English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Q ] / Quit

Quit traduction Portugais

14,783 traduction parallèle
I have quit my job!
Dei a demissão!
Why did you quit?
Por que desistiu?
Why did you have to quit?
Por que demissionou?
I quit.
Desisto.
You know if you want your husband to quit smoking, you need to tell him.
Se quiseres que o teu marido deixe de fumar, tens de lhe dizer.
- I thought you quit.
- Pensava que tinhas desistido.
- No. Just quit talking.
Apenas, pára de falar.
I want to quit taking piano lessons.
Quero deixar as lições de piano.
But I just quit. I'm going to Singapore for two years.
Vou para Singapura durante dois anos.
You know, just don't quit.
- Não desistas.
- No, I'm not betting, quit it.
- Não, não aposto mais, parei.
♪ I'd rather quit my job ♪ As a professor
Preferia deixar o meu emprego De professor
- I thought you quit that.
- Não tinhas deixado de fumar?
- So quit. - What?
- Então desista.
In fact, I do. I quit.
Para dizer a verdade, sim, eu desisto.
Quit pounding'on the glass.
Para de bater no vidro.
Shut up and fire him, or I quit.
Cala-te e despede-o ou despeço-me eu.
No, I don't want them to see me quit.
- Não quero que eles me vejam a desistir. - Vamos só tirar este...
- He don't know when to quit.
- Ele não sabe quando desistir.
I quit before I walked in.
Despedi-me antes de entrar aqui.
- Girl, you just don't quit, do you?
- Tu não desistes, pois não?
Albert, quit overreacting.
Albert, não se preocupe.
Quit letting her down.
Deixe de a desiludir.
'Cause I don't care and I won't quit.
Porque não quero saber nem paro.
- Quit trying to help!
- Para de tentar ajudar.
I don't know what's gotten into you lately, but whatever it is, you better quit.
Não sei o que há contigo ultimamente, mas seja o que for, é melhor parares.
In 1958, she quit her film career and focused solely on theater.
Deixa o cinema em 1958 e dedica o resto da vida ao teatro.
Nance, I can't believe you haven't quit yet.
Nancy, não acredito que não tenhas parado ainda.
I quit the Union Pacific... to look for you and William.
Eu saí da Union Pacific... para procurar por ti e pelo William.
It's early and I'm trying to quit smoking.
É cedo e estou a tentar deixar de fumar.
- And the biggest offense is, this is coming from a guy who quit community organizing for Harvard Law, only to take a summer position at the same corporate firm he's railing against.
- E o pior é que costumavas liderar comunidades em Harvard e agora estagias na mesma firma que protesta contra.
You quit your job.
Despediste-te do teu emprego.
I think maybe you should quit.
Acho que devias desistir.
Quit touching me. Oh!
Pare de me tocar.
I'll quit after high school.
Vou desistir depois do liceu.
At one point, I got into riding, but quit before they bought me a horse.
Até entrei na equitação, mas desisti antes de comprarem um cavalo.
Why do you always quit?
Porque desistes sempre?
Yeah, man, you should've quit while were you ahead.
Devias ter parado quando estavas a ganhar.
'Cause what would you think would happen if I, God, just quit?
O que achas que aconteceria se eu, Deus, desistisse?
I quit drinking.
Deixei de beber.
Oh my god, you have to quit.
Meu Deus, tens de te demitir.
- Should I quit, do you mean?
Quer dizer, estou arrumado?
If you quit it will leave a large void.
Se se for embora, o Oller arrepela-se todo, perderá imenso dinheiro.
I need to quit HankMed... for good.
Eu preciso sair HankMed... para o bem.
Because if you quit here, you won't be able to work anywhere else for two years.
Se desistires, não poderás trabalhar noutro lado durante dois anos.
- Hey, quit moving! You'll bleed out!
Ou sangras até à morte!
Quit from this boring project involvement and just come with me.
Sai deste envolvimento de projecto chato... e vem apenas comigo.
Quit it.
Pára com isso.
- Quit.
Desista.
Quit hiding in the basement, chris.
Para de esconder-te, Chris.
Just quit the case.
- Desiste do caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]