Буду ждать traduction Anglais
2,631 traduction parallèle
Я знаю что сейчас плохое время... но я хочу чтобы ты знао, что я буду ждать тебя.
I know it's such bad timing... but I want you to know that I'll wait for you.
Я буду ждать, не важно, сколько времени это займет.
I'll wait, no matter how long it takes.
Я буду ждать здесь.
I'll just wait right here.
Буду ждать с нетерпением.
I look forward to it.
Я буду ждать тебя!
I'll wait for you!
И верная. Буду ждать вашего решения.
I'll await your decision.
Я буду ждать пиво.
I'll have a beer waiting.
Я буду ждать магическую радугу, которая приведет меня к бодрому эльфу, который спрятал горшочек с золотом.
I'll wait for the magical rainbow that will lead me to where the sprightly elf has hidden the pot of gold.
Я буду ждать тебя в зале для церемоний.
I'll wait for you in the ceremonial hall.
Я буду ждать.
I'll be waiting.
- Не знаю. Ну и ладно, не рассчитывай, что я буду ждать тебя, когда ты вернешься.
Okay, well, don't expect me to be waiting for you when you get back.
Я буду ждать.
I'll wait.
Я буду ждать у телефона!
I'll be waiting by the phone!
И что? Я не буду ждать своей очереди, ясно?
I'm not waiting in line, okay?
Весь день слышать не мог. Расклад такой : верни мне, что должен, или в следующий раз я не буду ждать, пока ты вылезешь из машины.
Tell you what... get me what you owe me, or next time I won't even wait for you to get out of the car.
Буду ждать, затаив дыхание.
Oh, I'll be waiting with bated breath (! )
Если вы передумаете, я буду ждать.
If you change your mind, I'll be waiting.
И, когда он пройдет через все это, я буду ждать его здесь.
And, when he gets through this, he's welcome here.
Может быть, я буду ждать тебя, когда ты вернёшься домой.
Maybe I'll be waiting for you when you get home.
Я не буду ждать вечно.
The offer is about to expire.
Но не буду ждать пока она выйдет в твердой обложке.
But I won't be waiting for it to come out in hard copy.
Я буду ждать.
I'll be ready.
Я буду ждать тебя там.
I'll be waiting when you get there.
Я буду ждать тебя снаружи.
I'll wait for you outside.
- Нет, я вернусь в отель, буду ждать звонка от Ридли.
No, I'm going back to the hotel to await Ridley's call.
Я буду ждать твоего письма на своем столе утром.
I'll expect your letter on my desk in the morning.
Буду ждать.
Looking forward to it.
Когда он придет домой, в квартиру Виктора, я буду ждать.
When he gets home to Viktor's apartment, I'll be waiting.
Я буду ждать там.
I'll be waiting there.
Буду ждать сколько смогу, но если он начнет, я не отступлю.
I'll wait as long as I can, but if push comes to shove, I'm shoving.
Я буду ждать ровно час.
Lady, I'll wait for you for an hour.
А я пойду домой и буду ждать их, на случай, если они вернутся.
And I'll go home and wait for them in case they come back.
- Буду ждать вас на пресс-конференции.
- Please come at the briefing next week
Я не буду ждать своей очереди, ясно?
I'm not waiting in line, okay?
Я отгоню машину за пару кварталов отсюда, буду ждать тебя там.
I'm going to drive the car a couple blocks away, and I will wait for you there.
Буду ждать пока они не совершат ошибку.
Wait for them to slip up.
Я буду ждать.
I'll be right here.
Но я всегда буду ждать.
But I'll always be waiting.
Я буду ждать столько, сколько потребуется.
I'll wait as long as I have to.
Я буду ждать вас в большой комнате.
I will wait for you in the big room.
Буду ждать.
And I mean that.
Как они могут ждать от меня, то, что я буду сидеть сложа руки. При том, что убийца Оби-Вана на свободе?
How can they expect me to just sit here and do nothing with Obi-Wan's murderer on the loose?
Я ждать не буду.
Be quiet!
Помолчите минуту, тихо, я ждать не буду. Я их сегодня их пришью Яффо, пойдем взглянешь.
We are going to burn Jaffa tonight!
Послушай, дорогой, там за углом, поверни налево, буду тебя там ждать.
Hey, buddy. Turn left, I'll wait for you at the corner.
Буду с нетерпением ждать.
Look forward to it.
Позвоню Кармен, и буду ждать, когда она приедет.
and wait till she come across.
В следующий раз я вас ждать не буду.
If you're late again, I won't wait.
Если он сделает это, я буду его ждать.
If he makes it, I'll be waiting for him.
Даже когда ты состаришься, и полностью облысеешь, и перестанешь быть знаменитым, я буду тебя ждать.
Even when you're old and you've lost all your hair, and you're not famous any more, I'll still be waiting.
Просто я боюсь, что однажды настанет момент, когда ты уже не вернешься, с тобой что-нибудь случится, а я буду продолжать ждать, и никогда не узнаю. Знаю.
I know.
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать тебя 19
ждать 426
ждать чего 34
ждать нельзя 29
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду ждать тебя 19
ждать 426
ждать чего 34
ждать нельзя 29
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду рад 101
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду рад 101