Не раздевайся traduction Anglais
35 traduction parallèle
Эй, не раздевайся.
hey, put your clothes on.
Не раздевайся здесь.
You can undress in there.
- Ладно. - Не раздевайся!
Oh all right
Не раздевайся!
- Don't undo it!
Не раздевайся, дитя мое.
Don't undress, child.
- Хорошо. Тогда не раздевайся, бери такси и приезжай сюда.
Excellent, then you can just get into a taxi and come over here.
Не раздевайся, у меня мало времени.
No, don't take it off I have very little time
Да, не раздевайся на людях, держись подальше от наркотиков, постарайся никого не убить и так далее. И последнее :
Yeah, avoid public nudity, stay off drugs try not to murder anybody, the obvious stuff.
Не раздевайся, Элис.
Stay in those clothes, Alice.
Нейт, не раздевайся.
Nate, leave your clothes on.
Нет, не раздевайся.
No, keep your clothes on
Не раздевайся.
Keep your clothes on.
- Не раздевайся.
- Leave it on.
Не раздевайся.
Yep, Leave your coat on.
- Только не раздевайся.
Keep your clothes on.
Не раздевайся...
Don't you take...
181.396 ) } Не раздевайся!
Do not naked!
Не раздевайся.
You don't need to undress.
Тим, Тим, пока не понадобится источник света, не раздевайся.
Tim, Tim, until we need a light source, you keep your shirt on.
Погоди не раздевайся. Нужно спуститься к машине - отнести коляску.
Wait, don't get undressed!
Не раздевайся.
Don't undress.
Не раздевайся.
Keep it on.
Не раздевайся.
Don't take those off.
Я сказал : "Раздевайся. Нам не надо ничего из больницы"
I said to my Julius "Take off this clothes, we don't want anything from that hospital".
Не поднимай. Раздевайся.
Wait... don't pick it up...
Давай, раздевайся, здесь совсем не холодно.
Come on. Get undressed. It's not cold.
- Раздевайся, не спрашивай.
- Take your coat off, do not ask.
Не спорь, раздевайся.
Don't argue, get undressed!
- Что здесь такого? Просто раздевайся и ложись. Это же не я предложил тебе остаться, а мама
- whatever, just take off, i didn't ask you to stay over, my mom did.
Не останавливайся, раздевай меня.
Go ahead and undress me.
Давай, раздевайся! Не строй из себя...
C'mon, take it off.
Если не позволяешь мне раздеть тебя, раздевайся сам.
If you won't let me undress you, then strip.
Раздевайся, пока я, мать твою, не исполосовал твое смазливое личико ножом.
Take them off before I put scars on your face with my knife, bitch.
Не раздевайся.
Don't get undressed.
раздевайся 348
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не раз 24
не рассчитывай на это 22
не расстраивайся из 26
не работа 36
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не расстраивайтесь 94
не разбивай мне сердце 25
не раз 24
не рассчитывай на это 22
не расстраивайся из 26
не работа 36
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не работают 35
не ради меня 49
не расслышал 49
не разрешаю 22
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассчитывай 25
не расходитесь 30
не раньше 245
не ради меня 49
не расслышал 49
не разрешаю 22
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассчитывай 25
не расходитесь 30
не раньше 245