English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не разговаривай с ней

Не разговаривай с ней traduction Anglais

343 traduction parallèle
Не разговаривай с ней.
You don't talk to her.
Если не хочешь быть милым парнем, Доусон, когда берешь девушку, заводишь ее в лес, то не разговаривай с ней о поцелуях.
If you don't want to be a nice guy, Dawson when you take a girl into the woods don't talk to her about kissing her.
И не разговаривай с незнакомцами.
Don't take up with strangers.
Не разговаривай с полным ртом!
Don't talk with your mouth full!
И не разговаривай с прохожими.
I'll be right back.
Не разговаривай ни с кем на улице.
Don't speak to anyone on the street.
- Не разговаривайте с ней так!
- Don't speak to her like that!
- Не разговаривай так с матерью!
You speak to your mom like that?
Хорошо. Но больше с ней не разговаривай.
Very well, but you're not to talk to her again.
Не разговаривай так с Техасцем.
You mustn't talk that way to a Texan.
Но не разговаривай с полным ртом.
But don't talk with your mouth full.
- И не разговаривай с чужаками.
- And don't speak to strangers.
Не разговаривайте с ним.
Don't talk to him.
- Не разговаривай так с Мардж.
- Don't you speak to Marge like that.
Я также имею в виду фотографов, пожалуйста, не разговаривайте с судьями.
And that also means, photographers, please do not speak to the judges.
Не разговаривай так с ментами!
No, don't ever say that to the cops!
Лучше вообще с ним не разговаривай, хорошо?
Better, don't even talk to him, O.K.?
" Разговаривай с ней так, чтобы успокоить её.
" Converse with her to put her mind at ease.
- Эй, тише! Silenzio! Не разговаривай с пленным.
Hey, silencio, don't speak to the prisoner.
Не разговаривайте с ним подобным тоном!
You don't talk to him this way.
Ни с кем не разговаривай.
Don't talk to anyone.
Не разговаривайте с ними!
Don't talk to them! Come here.
Не разговаривай с набитым ртом, дорогая!
Don't talk with your mouth full, dear!
- Не разговаривай с Джо.
- Don't talk to Joe.
Не разговаривай так с моими друзьями.
My friends can stay if they want. You are disgusting.
Не разговаривай с набитым ртом. - Прости, что?
- Could you not talk with your mouth full?
- Не разговаривай с ним.
- Don't talk to him!
Не разговаривайте с ним.
Do not speak to him.
Не разговаривай с ним.
Oh, don't worry.
С местными не разговаривай.
Don't talk to the locals.
Король Обезьян, не разговаривай так с Богиней.
Monkey King Don't say that to Goddess
- Не разговаривай так с матерью.
- Don't talk to your mother like that.
Не разговаривай так с моим братом.
- This is real. - You don't gotta talk to my brother, all right? You got nothing to say to him.
- Не разговаривай с ним.
Don't talk to him.
Не разговаривай со мной, как с сумасшедшей.
Don't treat me like a patient.
Мая, не разговаривай с дедушкой в таком тоне!
Maya, don't talk to your grandfather that way.
Пожалуйста, не разговаривайте со мной, как святой с грешницей, а говорите, как человек с человеком.
For God's sake don't speak to me as saint to sinner, but as you yourself. To me myself.
- Рене, не разговаривай с ним.
- Don't talk to him.
Не разговаривай с ними.
Don't talk to strangers.
С детства мне внушали 2 заповеди : "Будь вежливой"... и "Не разговаривай с набитым ртом".
Having been raised in the church of "be nice to people... and don't talk with your mouth full"...
- Не разговаривай с полным ртом!
Ilse and I... And not with your mouth full!
В таком тоне разговаривай с Сарой Беттелхайм, а не со мной!
Maybe you can talk to your Sarah Bettelheim like that, but not to me!
- Не разговаривайте ни с кем, пока не поговорите со своим адвокатом.
Don't talk to anybody without your lawyer.
- Ничего не трогай и ни с кем не разговаривай.
- Don't touch anything.
Не разговаривай с сестрой так.
Don't talk to your sister like that.
Не разговаривай с ними.
Don't talk to them.
Не разговаривай с ним так.
Don't talk to him like that.
Не разговаривай с мистером Карлтоном, он это не любит.
Do not talk with Mr. Carlton, it is not love.
Ни с кем не разговаривайте,..
Don't talk to them.
Не разговаривай со мной, как с ребенком!
Don't talk to me like I'm a child!
Только улыбайся и ни с кем не разговаривай.
Just smile, and don't talk to anyone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]