English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Нибудь из них

Нибудь из них traduction Anglais

574 traduction parallèle
Надеюсь кто-нибудь из них попался.
Hope they catch something.
я впринципе согласен с ними. ќднако в то же врем €, вр € д ли кто-нибудь из них переживал мой опыт.
I accept that too. At the same time they didn't have the experience.
Найми кого-нибудь из них?
Why not hire one of them?
Возможно, Хендерсон купил его у кого-нибудь из них.
Maybe Henderson bought it for her.
Если с кем-нибудь из них что-то случится, я расскажу обо всем полиции.
If anything happens to either one of them, I'll see that the police get the whole story on you. What did I do?
А если все подходящие девицы моего королевства... случайно окажутся на этом балу, отчего бы ему не проявить интерес к какой-нибудь из них?
If all the eligible maidens in my kingdom just happened to be there, why, he's bound to show interest in one of them, isn't he?
Я позвоню некоторым специалистам, и поручу это дело кому-нибудь из них.
I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap.
Кто-нибудь из них, мистер Уоррен?
PROSECUTOR :
Кто-нибудь из них входил или выходил, пока Вы были в вагоне 843?
Any of these, Mr. Warren? And of these people go in or out while you were in Car 843?
Кто-нибудь из них, мистер Уоррен? Ответьте, пожалуйста.
Any of these, Mr. Warren?
Какая-нибудь из них непременно напечатает "Короля Лира".
One of them has to end up writing "King Lear."
Ты кого-нибудь из них знаешь?
Do you know any of those people?
Он обезумели, и кто-нибудь из них убежит.
They're going crazy, and one of them will escape.
Может быть, кто-нибудь из них женится на мне.
Perhaps one of them will marry me.
Если кто-нибудь из них попытается бежать, стреляйте в голову.
If one of them even spits, blow his head off. I need a doctor.
Если кто-нибудь из них сбежит...
If any of them should escape...
А кто-нибудь из них хоть немножко на меня походил?
A someone of them although a little me it did resemble?
Кто-нибудь из них мне сегодня вечером может потребоваться. Да, сэр.
[Shuddering] Eight thousand dollars?
Значит кто-нибудь из них может выйти к вам на связь?
In that case, someone might still get in touch with you?
Он может и домой привести кого-нибудь из них. Начнёт качать права.
He can bring home one of them.
- Вы определили кого нибудь из них?
What, you spotted one of them?
И я не видел, чтобы кто-нибудь из них в последний час был огорчён моим присутствием.
I never knew them sorry to have me there at the end.
Кто-нибудь из них должен знать, что произошло на Буколе Два.
Someone, somewhere must know what was happening on Bucol Two.
Раньше, если бы кто-нибудь из них продержался дольше 5 дней, это было бы рекордом.
Used to be, somebody like that, if they lasted five days it'd be a record. Perverse.
Вы не видели кого-нибудь из них?
You didn't see them either?
Вы узнаете кого-нибудь из них?
Do you recognise any of them?
Мне уже пoчти хочется пoзвoнить кoму-нибудь из них.
I almost feel like calling one of them. Good Lord.
Они оставили меня только на тот случай, когда кому-нибудь из них нужно будет поговорить с другим миром.
They keep me around in case... one of them wants to deal with the other world.
Надо поймать кого-нибудь из них и заставить всё отмыть.
- They should get somebody to clean up the damn place.
Я договорюсь с кем-нибудь из них относительно вас.
I will arrange one for you.
Дома, когда я рассказываю историю племянницам... первую фразу придумывает кто-нибудь из них.
When I tell a story to my nieces at home... one of them always provides the first sentence.
А если я веду себя плохо, наказывают кого-нибудь из них.
If I am naughty someone else is punished One of them
- то-нибудь из них женат?
- Are either of the men married?
Какую-нибудь из них?
See any of them?
Кого-нибудь из них знаешь?
Do you know any of them?
Зачем кому-нибудь из них делать это?
Why would one of them do this to him?
Кто-нибудь из них был старше другого?
Was one older than the other?
Но никто из них не может сказать, что я когда-нибудь лицемерил.
But the one thing they can't say is that I ever do anything behind anyone's back.
Вдруг вам удастся вытянуть из них что-нибудь.
You might get something out of them.
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
В общем, кое-кто из них иногда пытается что-нибудь украсть Таких воришек, ясное дело, очень мало, но они есть, понимаешь Твоя работа - следить за нашими покупателями. Но, запомни, ты должен присматривать за ними так, чтобы они ни в коем случае этого не замечали.
Your job will be to keep an eye on our customers, and have your wits about you.
Я не понимаю. Очевидно, Океан ответил на жесткое излучение каким-нибудь другим, прозондировал им наши мозги и извлек из них что-то вроде островков памяти.
Apparently the ocean somehow probed our brain centers, from which it extracted isolated bits of memory.
Может, одно из них вам о чём-нибудь скажет.
Maybe one of them will ring a bell.
Потом из них вырастают взрослые шлюхи. Когда-нибудь они станут старыми блядями.
The young sluts of today... grow to become big sluts... and later, old sluts!
Если Советы когда-нибудь отправят туда человека, то это будет один из них.
If the Soviets ever do put a man up there, it will be one of these two.
Если у вас когда-нибудь будут дети и один из них, когда ему будет восемь лет случайно подожжет ковер в гостинной полегче с ним.
If you guys ever have kids... and one of them, when he's eight years old... accidentally sets fire to the living room rug... go easy on him.
У вас когда-нибудь была собака которая жрала кошачье дерьмо? Ведь некоторые из них так делают!
Did you ever have a dog that ate cat turds?
Как же мне надоели маменькины сынки вроде тебя, придут и начинают ныть : то они поцарапались, то у них из спины рука растёт, то ещё что-нибудь.
I am sick and tired of you little mama boys coming in here... every time you have an abrasion or a hand growing out of the back or whatever.
- Кто-нибудь из них тебе понравится!
- Take it easy.
Можете что-нибудь рассказать о старшем из них?
What can you tell me about the older of the two?
Если же кто-нибудь из них женится на мне, то все они останутся живы и время определит их дальнейшую судьбу. - Ведьма.
If one of them marries me, they will all stay alive, and only time will determine their fate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]