Я была одна traduction Anglais
739 traduction parallèle
Я была одна, и вдруг вы...
I was so alone, and suddenly you were there.
Я была одна.
I was all alone.
Я была одна.
I had one.
Я была одна-одинешенька.
I was the one. Only.
Если бы я была одна, я бы устроилась лучше.
And even if I was, I'd make out fine.
Может, это смешно, но все эти годы, пока я была одна, мне казалось, что это не тебя посадили, а меня.
This may sound funny, but... waiting for you all those years and staying by myself, it was like... not that you were locked in, but I was locked out.
Я была одна, никто не хотел меня видеть.
Completely alone, nobody wanted me.
Я была одна в тот день.
I was alone that day.
Я была одна
I was the one carrying it
Нет, я была одна.
I was alone at all times.
В 66-ом я была одна.
In'66 I was single.
Помню лишь, что я была одна в лодке.
I only remember that I was alone on a boat.
Да нет, вообще то. У меня была одна заразная болезнь. Но теперь я в норме.
No, I had an infectious disease, but I'm better now.
Я была одна, а все новости шли через директриссу.
I was all alone, and the only news I had was through the headmistress.
Я была одна, в замкнутом пространстве, и не могла выбраться.
I was alone, locked up, I couldn't get out.
Когда я была в твоем возрасте, я была одна-одинешенька на всем белом свете.
When I was your age, I was all by myself in the world.
Если бы я была одна, то точно обожглась бы.
Using this, I might get burned.
Они видят со мной тебя. Вот, если бы я была одна, другое дело.
- That's because you are with me!
Я была одна.
I was alone.
Я была одна, запертая в своей комнате часы тянулись бесконечно.
Alone, shut up in my room the hours were interminable.
Я была совсем одна.
I was all alone here.
Я должна была выпутываться одна.
- I had to get through this scandal alone.
Знаете, там была одна женщина, так не будь я леди, я бы дала ей пощёчину.
There was a woman there, if I hadn't been a lady I would have slapped her face.
Я много раз подбирал на шоссе девченок, но ни одна из них не была такой вот как ты.
I've picked up lots of girls on the road, but none of them ever was like you.
Я хочу пойти одна - очень быстро и очень далеко, чтобы когда я вернусь, я была слишком усталой, чтобы думать.
I want to walk by myself, very fast and very far so I'll come back too tired to think.
Я не была бы против, будь я одна, но здесь еще присутствует моя сестра.
If I were alone I'd mind... but since Mara's here, I guess it's all right.
Я была совсем одна, я не могла вернуться обратно без Эдди.
I was alone. I couldn't go back without Eddie.
Миссис Филлипс, меня смущает только одна вещь... почему вы не спросили, откуда я знаю, что была купчая...
The only thing that puzzles me, Mrs. Phillips, is that you haven't asked how I knew there was a Bill of Sale.
Через 300 метров я уже была не одна, а с 3-мя молодыми людьми.
In 300 meters three men approached me.
Я была в отеле, одна.
I was in the hotel room alone.
Была одна большая птица, я думаю, ворона...
There was one big bird, a crow, I think...
Я всегда была одна.
It's always been that way.
Почему нет? Я уже была одна в банке, не так ли?
I was alone when I went to the bank, wasn't I?
Но может, кто-то видел как я садилась в трамвай... и что не была одна.
But somebody saw me in a tram with another man.
Вчера вечером я была одна.
Since yesterday.
Знаете, в Дижоне была одна девушка, в которую я был влюблен.
In Dijon there was this girl I was in love with...
Была только одна, которую я вывела из строя.
The only one there I destroyed.
Была еще одна роль, которую я играл очень давно.
There was another part I once played long ago.
Нет, я думаю, что это была только одна из тех вещей.
No, I think that it was just one of those things.
- Нет. Я одна была.
- No, I was alone.
Когда я уезжал, она была счастлива в браке... но теперь она одна.
When I left, she was happily married... but now she's alone
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
She was alone in Mr. Parks's car and... Well, I'm-I'm afraid she's dead.
Так вот почему я должна была приехать одна?
Is that why I had to come alone?
Была одна проблемка, но я с ней разобрался.
There was just a small glitch but I dealt with it.
"Я была дома одна, - говорит дочь хранителя музея, - легла очень рано".
" I was home alone, says daughter of museum's curator.
Я была совсем одна, и вдруг появился какой-то мужчина.
I was alone, and suddenly there was a man.
- Я была одна в ту ночь, знаете.
- I was alone that night, you know.
Когда её похоронили, священник вернулся... Я была там одна.
After she was buried, the priest came in
Я была в те дни одна.
I was alone then.
Я была одна, одна в мире полном шпионами. Очень боялась. Ночью, днем, боялась самого страха.
All I ever wanted was to have back my child- - the child I had borne and could not see or speak to or write to, the child I had abandoned for the sake of Ostrakov, the child whose memory burned my conscience like... oh, like the sun... whatever burns.
- Я не понимаю, о чем ты говоришь. - Это была одна из тварей, и она пыталась превратиться в него, Гэрри.
- That was one of those things, trying to imitate him, Garry.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136