Я говорю traduction Anglais
35,082 traduction parallèle
Я потратил часы на их изучение и я говорю тебе что он следит за Амандой, так же, как я был прав на счет Гофф
I spent hours combing it, and I'm telling you, he's stalking Amanda, same way I told you it was Goff.
Я говорю о том, почему я должен был убить Стивена Фишмана
I am talking about why I had to kill Steve Fishman.
Я говорю, что это больше похоже на акт терроризма
I'm saying your crusade sounds more like a reign of terror.
Ну а я говорю о Мелиссе.
Yeah, well, I am, talking about Melissa.
Я говорю, что пригласил тебя и посадил рядом со своей женой, чтобы сказать :
- I'm saying I invited you over and sat you next to my wife to say,
Я говорю "О мышах и людях."
I give you Of Mice and Men.
Видите? Это то, о чём я говорю.
See, that's exactly what I'm talking about.
я смогу использовать деньги... вот о чём я говорю!
- but... yeah... - I mean, I could use the money... See, that's what I'm saying!
Я говорю про очки.
I mean with the glasses.
Проверьте записи, я говорю правду.
Go see. I'm-I'm telling the truth.
Я говорю с сущностью внутри Анжелы РЭнс...
I'm speaking now to the presence inside Angela Rance...
Да, Эми так наскучило слушать, как я говорю про активы, анализ атрибуции, ассигнование,
Yeah, ugh, Amy is so bored of hearing me talk about allocation, asset mix, attribution analysis.
Я говорю про электронную систему ведения счета.
I'm talking about their electronic scoring system.
Я говорю с компанией "Импорт-экспорт Мелвина", которая потеряла Капитана Латвия.
I'm on the phone with Melvin's import-exports, the bastards who lost my captain Latvia.
На самом деле, я хочу чтобы ты хранил флаг квартиры, И я говорю это не просто потому что он касался твоих гениталий.
In fact, I want you to keep the apartment flag, and I'm not just saying that because it touched your genitals.
Я говорю правду!
I'm telling the truth!
Делай, как я говорю!
Do as I say!
Я говорю на многих языках.
I speak many languages.
Откуда-то узнал, что я говорю по-английски.
Just happened to know I spoke English.
Почему я говорю это так, будто меня пригласили на свадьбу сына человека, которого я почти не знаю?
Why am I saying it the way someone who was just invited to the wedding of the child of a guy he barely knows would say it?
Ты слышишь только 1 процент из того, что я говорю.
It's like you purposely only hear 1 % of what I say.
Как тогда все поймут, что это я говорю?
How can they even know it's me talking?
Если я говорю слишком быстро для тебя, отойди и не путайся под ногами.
If I'm moving too fast for you, Bedivere, you can let yourself out the side door.
Нет, я говорю, что Мик Джаггер мне нравится больше, чем Игги Поп.
No, I said, I do a better Mick Jagger than I do Iggy Pop.
Что я говорю?
What did I say?
Я понятно говорю?
All right.
Вот поэтому я тебе говорю взять больнчный, разобраться в себе
It's the reason why I keep telling you, man, take those sick days. Take the time to get things right with yourself.
Я не могу поверить, что говорю это, но давай новости посмотрим или что-нибудь еще?
I can't believe I'm saying this, but can we watch the news or something?
Говорю же, я занята!
! I said I'm busy!
Вот о чём я и говорю.
See, this is what I mean.
Я ведь не сам себе комплименты говорю, так ведь?
I'm not really complimenting myself, am I?
А я его остановила. Говорю :
And I stopped him right there, I said,
Я просто говорю, если столкнешься с полицией... – Быть вежливым, но знать свои права.
I'm saying, if you run into the police... Be polite but know your rights.
Я ничего не говорю.
I'm not saying nothing.
Я сейчас с тобою говорю не как офицер полиции.
I'm not talking to you as a police officer.
Я это не придумываю, только говорю.
I don't write'em, I just say'em.
Я и говорю - ты милашка.
That's why you're a delight.
Об этом я и говорю!
That's what I'm saying!
То что я не говорю о моей сестре, вовсе не означает, что ее не существует.
Just because I don't talk about my sister, doesn't mean she doesn't exist.
Я не говорю, что была его лечащим врачом, но если бы была, конфиденциальные отношения между врачом и пациентом не позволили бы мне поделиться любыми подробностями о его лечении.
I'm not saying I was his therapist, but if I was, doctor-patient confidentiality would prevent me from sharing any of the details of his treatment.
Я не говорю, что так думаю, но если бы я думал, вам бы следовало сообщить все, что вам известно о Рикки и его друзьях.
I'm not saying I do, but if I did, it would behoove you to tell us everything that you know about Ricky and his friends.
Я не говорю, что он не может.
I'm not saying he can't do it.
Об этом я и говорю.
This is what I'm talking about.
Я всё ещё говорю.
I'm still talking.
Я говорю "да". Эй!
Hey!
Я уже не знаю, что говорю.
I don't know what I'm saying anymore.
Я лишь говорю, что это безумие какое-то.
I'm just saying, it's crazy now.
Слушай, я лишь говорю, что подготовился.
Look, I'm just saying, I'm pre... I'm prepared.
Я с тобой говорю.
I'm talking to you.
Тут я хватаю эту суку за лацкан и говорю : " Мне плевать, что ты монахиня...
So I grabbed this asshole by the lapels... and I said, " Look, I don't care if you are a nun...
Я вам говорю, это не король.
I am telling you. That is not the king.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621