Я говорю тебе traduction Anglais
4,261 traduction parallèle
Ты ведь знаешь, что каждый раз, когда ты чувствуешь, что сходишь с ума, ты звонишь мне, и я говорю тебе, что ты не сумасшедшая?
Well, you know how sometimes you feel crazy and you call me and I tell you that you're not crazy?
Послушай, я говорю тебе это не для того, чтобы ты чувствовал себя виноватым.
Look, I'm not telling you this because I want you to feel bad,
Я говорю тебе, это было как в кино.
And I'm telling you, it was like the movies.
Я не разговариваю с тобой, я говорю тебе.
I'm not talking to you. I'm telling you.
Сейчас то время, когда я говорю тебе, что спецлужба забирает это дело?
This is the part where I'm supposed to tell you Secret Service is taking over the case.
И я говорю тебе, потому что ты скоро умрёшь.
I can tell you this because you're gonna die.
Я говорю тебе правду.
I'm telling you the truth.
Я говорю тебе.
I told you.
И я говорю тебе, что ты проиграешь.
And I'm telling you, you're gonna lose.
И не проси меня извиняться за это и не наказывай меня, когда я говорю тебе правду.
And don't ask me to apologize for it or punish me when I tell you the truth.
Я говорю тебе, что плохие вещи случаются.
I am telling you bad things happen.
А я говорю тебе успокоиться.
And I'm telling you to stay calm.
- Я говорю тебе, я чёрная.
I'm telling you I'm black.
Я говорю тебе, телекинетический бешеный монстр.
I told you, telekinetic rage monster.
Я говорю тебе сейчас, как мужик мужику, я готов работать правильно, по-твоему.
I'm telling you right now, man-to-man, I'm ready to do my job the right way, your way.
Но ты знаешь, что я говорю тебе правду о Спрингере.
But you know I'm telling the truth about Springer.
Так что я говорю тебе прямо сейчас,
So I'm telling you right now
Я говорю тебе сейчас, потому что, думаю, ты можешь сделать кое-что.
I'm telling you now because I think there's something you can do.
А я говорю тебе, что это мой первый внук.
And I'm telling you that this is my first grandchild.
И я говорю тебе, напарник,
And I tell you, partner,
Я говорю тебе, это срочно!
I'm telling you, it's an emergency!
Я говорю тебе.
Let me tell you.
Если тебе станет легче, есть вещи, которые я говорю только тебе.
Well, if it makes you feel any better, there are things that I tell you that I don't tell her.
Я не говорю тебе соглашаться.
I'm not saying you should take it.
Я говорю, что тебе надо подумать.
I'm saying you should think about it.
Я говорю о тебе.
I'm talking about you.
Я говорю об этом, поскольку должен тебе.
I'm just saying everything because I owe you.
Я сожалею, что говорю это, но в соответствии с описанием профессиональных норм, вина лежит на тебе, Хелен.
I'm sorry to have to tell you this, but according to the Professional Standards report, the blame lies with you, Helen.
Я просто говорю, что тебе лучше написать свои личные данные на руке.
- Oh. - I'm just saying, you should write your contact info on your arm.
Я тебе говорю, она переспит сегодня с этим чуваком.
I'm telling you right now, she's sleeping with this dude tonight.
Я всего лишь говорю, что тебе не стоить воспринимать это всерьез.
I'm just saying you can't take it personally.
Я тебе говорю, что он дал мне выходной до конца дня, ты испаряешься до ужина, а потом ты разъярен до конца вечера. Тут не нужно быть гением.
I tell you that he gives me the rest of the day off work, you vanish until dinner, and then you're pissed off for the rest of the night, so it doesn't take a rocket scientist.
Я просто говорю тебе, если чувствую, что что-то не так.
I'm just telling you, it don't feel right.
Я всегда всё говорю тебе в последний момент.
I am the one who came late.. ... and you've to get ready in a haste.
Я должна принять тот факт, что ты продолжаешь этим заниматься, несмотря на то, что я против и говорю тебе об этом.
I have to accept the fact that you're gonna do whatever you're gonna do regardless of what I say.
Просто хочу добавить, что если ты женщина, которая выберет своим жизненным путём делать всех счастливыми, и я, очевидно, говорю о тебе, Бонни.
I just wanna add that, if you're the woman that goes out of their way to make everyone else happy- - and I'm obviously talking about you here, Bonnie.
Джек, говорю тебе, я перешла черту, сказав Рейчел, что Паркер круче Дага.
Jack, I'm telling you, I crossed a line by telling Rachel that Parker is more impressive than Doug.
- Тефтель, это я тебе говорю!
Meatball, I am looking at you.
Поэтому я тебе и говорю, держаться от меня подальше.
That's why I'm telling you to stay away from me.
Но проблема в том, что я редко говорю тебе, что чувствую.
But the point is, I don't always tell you how I feel.
Я тебе говорю.
We must not provoke him further.
- Поэтому делай то, что я тебе говорю.
- Therefore, I am also the determiner.
Чувак, я тебе говорю :
Dude, I'm telling you :
Я не говорю о тебе и Саре.
I'm not talking about you and Sara.
- Я тебе говорю - придется.
- I am telling you you have to do this.
Нет, поэтому я сейчас тебе и говорю.
No, that's why I'm telling you now?
Я говорю не о тебе.
I'm not talking about you.
Я не устраиваю тебе допрос, а просто говорю, что, кажется, мы забыли где-то коробку с вещами.
I'm not having a go, I'm just saying I think we left a box of stuff somewhere.
Хорошо, но ты слишком много смотришь в зеркала, и это я тебе говорю.
Okay, that's a lot of mirror looking, and that's me saying that.
Я говорю о том дерьме что тебе передали из Марселя.
I'm talking about the stuff that you got from Marseille.
Я тебе говорю это, как факт.
And I can tell you that for a fact.
я говорю тебе сейчас 18
я говорю тебе правду 66
я говорю тебе это 28
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю тебе правду 66
я говорю тебе это 28
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60