English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я останусь дома

Я останусь дома traduction Anglais

110 traduction parallèle
На этот раз я останусь дома.
I'm home to stay this time.
Я останусь дома...
- I'm gonna stay home. I...
Уж лучше я останусь дома.
I'll take my chances in the real world.
Что касается меня, то я останусь дома буду заниматься в сущности тем же чем и вы, с той лишь разницей, что когда я закончу дрочить
As for me I'll be home on that day doing essentially the same thing as you the only difference is when I get finished masturbating
- Думаю, сегодня я останусь дома.
- I think I'll stay home.
Я останусь дома.
I'LL STAY HERE. YOU GO.
Я останусь дома и ещё попрактикуюсь в искусстве обольщения.
You know, maybe I'll stay here and practice the art of seduction.
сегодня я останусь дома.
Barbara, you're not dressed. Aren't you coming? No. I'm just gonna stay in tonight.
А, я останусь дома, отдохну, посмотрю программу о Хичкоке на АМС.
I-I'M JUST GOING TO STAY AT HOME, KICK BACK AND, UH... WATCH A TRIBUTE TO HITCHCOCK ON AMC.
Я не хожу к соседке. Я останусь дома с младенцем.
I won't be going to the neighbor's, I'll stay here with the baby.
В эти выходные он меня не заберет, я останусь дома.
Anyway, he can't take me this weekend, so I'll be home after all.
Нет, я останусь дома.
I'm staying here.
Я останусь дома перед своим телевидением И смотреть все кино бесплатно.
I stay at home in front of my TV watching movies all for free.
Думаю, я останусь дома,
I think I'm just gonna stay at home,
Ну, Рекс говорит, что раз тебе нужно выступать на собрании, то ты туда и иди, а я останусь дома и пригляжу за мальчиками.
Well, Rex reckons because you're the one giving the talk that you should go to the meeting... and I'll stay home and look after the boys.
А я останусь дома.
Leave me here.
- Я останусь дома.
- I'll stay at home.
Ладно, я останусь дома в течении всего срока.
All right, I am home for the duration.
Так что я останусь дома ".
So I'll stay home. "
Я останусь дома после школы и помогу.
Aunt Betty, don't worry about it. I'll just stay home from school and help out.
Если все пройдет отлично, я останусь дома.
If all goes well, I'm home for good.
Окей, тогда я останусь дома и буду распаковывать вещи весь день.
Okay, then I'm just gonna stay home and unpack all day.
Я не останусь дома!
I'm not gonna stay home!
Я бы поехала с вами, но лучше останусь дома и приготовлю все к вечеринке.
I'd rather stay home and get things ready for the party.
Но я останусь в монастыре... Здесь я чувству себя почти как дома. Буду колоть дрова.
But just staying here in this monastery where I still sort of feel I'm at home chopping wood polishing the brass seeing nobody.
Да, думаю, я пожалуй, останусь дома.
Yeah, I think I will stay here.
Я дома останусь.
I'll stay at home.
Нет, я лучше останусь дома и расслаблюсь, слушая пластинки.
No, I guess I'll just stay home and have a good time listening to my records.
Я просто останусь дома и расслаблюсь, почистив духовку.
No, I'll just stay home and have a good time cleaning my oven.
Я возьму несколько дней отпуска и останусь дома.
I'll take a few days'leave and stay at home.
Я устала, останусь дома.
I'm tired. I'll stay here.
Но лучше уж я останусь официанткой или буду сидеть дома.
But I'd rather be a waitress or stay at home.
Я дома не останусь.
I am not staying home.
Я полагаю, что останусь дома и буду грызть пыльные сухари.
I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
Конечно нет, я лучше останусь дома и буду слушать, как мой брат репетирует вступление "Come As You Are."
Oh, no, I'd much rather stay home and listen to my brother practice the opening to "Come as You Are."
Сейчас сюда придёт Шерри и я очень надеялся, что сегодня дома останусь только я и она.
Sherry's coming over and I'd hoped to have the place to myself.
Я себя чувствую неважно, останусь дома сегодня.
I don't feel so good, I'm staying home.
Это чудесное приглашение, но я лучше останусь дома.
That's a lovely offer, but I think I'll just stay home tonight.
A если мы проиграем, я останусь дома. До завтра, дорогая!
Listen, Pearl, go easy on her.
- Я лучше останусь дома с Питом.
- I'd rather stay at home with Pete.
я лучше останусь дома, чем слушать всю эту ерунду.
I'd rather stay home than be pulled around by a mutt.
Я останусь сидеть дома с сумочкой
I'll stay at home with the purse.
Завтра ты пойдешь на работу, а я снова останусь дома.
But tomorrow you'll be at the ministry and I'll be at home.
Если я останусь с ней дома, я изрежу вены поперек или свихнусь, меня засунут в психушку.
If I stay at home with her, I will either slit my wrists or I'll go postal, they'll shut me in the loony bin.
Тогда я просто останусь завтра дома. "
Then, I'm just going to stay at home tomorrow. "
Нет, я думаю, я останусь дома вечером и займусь стиркой.
No, I think I'm just going to stay in tonight and do laundry.
Мне будет спокойней, если я просто останусь дома.
I'd just feel more comfortable if I'm close by.
Потому что я не останусь дома.
Because I'm not staying home.
Флавио Бриаторе сказал : "пошли!" "Я лучше останусь дома" - ответил я
"Come here!" Flavio told me. But I said : "I rather stay at home".
Я лучше останусь дома и буду снова смотреть с тобой
I'd rather stay home and watch
Может, я лучше останусь дома.
* Maybe I'd better stay home. *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]