English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Пойду поговорю с ней

Пойду поговорю с ней traduction Espagnol

53 traduction parallèle
- Пойду поговорю с ней.
- Voy a hablar con ella.
- Билли, я пойду поговорю с Нейтом. - Ладно.
Billy, voy a hablar con Nate en el porche.
Я пойду поговорю с ней.
Tengo que hablar con ella.
- Я пойду поговорю с ней.
- Voy a ir a hablar con ella un rato.
Пойду поговорю с ней.
Debo hablar con ella.
А сейчас.. О, то, что надо! Пойду поговорю с ней
Era una niñita cuando me fui y ahora es ella creció.
Пойду поговорю с ней.
Iré a hablar con ella.
- Да. - Пойду поговорю с ней.
- Iré a hablar con ella.
Я пойду поговорю с ней. Хорошо?
- Hablaré con ella, ¿ sí?
Пойду поговорю с ней, босс.
Voy a manejar eso, jefe.
Пойду поговорю с ней.
Debería hablar con ella.
Я пойду поговорю с ней.
Voy a hablar con ella.
Пойду поговорю с ней.
- Voy a hablarle.
- Я пойду поговорю с ней.
- Hablaré con ella. - ¿ Sabes?
Я пойду поговорю с ней.
Debería ir hablar con ella.
Пойду поговорю с ней.
Me encargaré de eso.
- Пойду поговорю с ней.
- Voy a hablar con ella. - Sí, habla con ella.
Я наверное пойду поговорю с ней.
Tengo que hablar con ella.
Пойду поговорю с ней.
Iré a hablarle.
Пойду поговорю с ней.
Voy hablar con ella.
- Я пойду поговорю с ней.
- Estupendo.
Ладно, я пойду поговорю с ней.
Está bien. Hablaré con ella.
Ладно, пойду поговорю с ней.
De acuerdo, voy a ir a hablar con ella.
Пойду поговорю с ней.
Voy a hablar con ella.
Я пойду поговорю с ней.
- Voy a ir a hablar con ella.
Я сейчас пойду и поговорю с ней.
Voy a hablarle.
Наверное я пойду к "Крюгеру" и поговорю с ней.
Quizá deba ir a Kruger a hablar con ella.
Лучше пойду, поговорю с ней.
Será mejor que tenga unas palabras.
Пойду поговорю с ним. Я пока не хочу тебя показывать. Подожди здесь.
Déjame que le hable yo primero no me hagas quedar mal, tú esperame aquí
Я пойду и поговорю с ней.
Está bien, iré a hablar con ella.
Это, должно быть, и есть Аманда, так что я пойду и поговорю с ней, и, гм, справлюсь о её эмоциональном состоянии.
De acuerdo, esa de ahí atrás debe ser Amanda voy a ir a hablar con ella y veré como se siente.
Можно сказать, случалось часто. Я не... знаешь, я лучше пойду с ней поговорю.
Será mejor que hable con ella.
Ну... ладно, не переживай. Думаю, это правильное решение. Я пойду, поговорю с ней и все улажу.
Oh, está bien, pero no te preocupes creo que hizo lo adecuado, voy a hablar con ella y estará bien.
Не волнуйся, я пойду и поговорю с ним.
No te preocupes, iré a hablar con él.
Пойду, поговорю с ней.
- Voy a ir a hablar con ella.
Я щас пойду и поговорю с ней.
Voy a ir hacia allá ahora mismo y hablaré con ella.
Я пойду и поговорю с ней.
Voy a ir a hablarle.
Я пойду и поговорю с ней.
Voy a ir y hablar con ella.
Я пойду и поговорю с ней.
Voy a ir hablar con ella.
Пойду, поговорю с ней.
Iré a hablar con ella.
Я пойду выйду и всё-таки поговорю с ней до того, как всё это выйдет из-под контроля.
Saldré e intentaré hablarle antes que esto se salga de control.
Если ты не уйдёшь со мной, я пойду туда и сам с ним поговорю.
Si no te vienes conmigo, entraré y hablaré con él yo mismo.
- Ясно, пойду, поговорю с ней.
- De acuerdo, voy a hablar con ella.
Я пойду и поговорю с ней.
Voy a hablar con ella.
Пойду, поговорю с ней.
Voy a ir a hablar con ella.
Я пойду, поговорю с ней, милый.
Iré a hablar con ella, cariño.
Пойду-ка поговорю с ней.
Voy a hablar con ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]