Приступаю traduction Espagnol
117 traduction parallèle
- Итак, я приступаю.
- Demasiado tarde.
Я приступаю завтра. Когда начнете работу, получите продовольственную книжку.
Empiece a trabajar y recibirá su libreta de racionamiento.
- Я приступаю к работе в кафе.
- Empezaré a trabajar en un café.
Ну ладно, я приступаю.
Bueno, yo voy a empezar.
Немедленно приступаю к их исполнению.
Las cumpliré inmediatamente.
- Ладно. Приступаю.
Lo haré inmediatamente.
Однако, поскольку задание получено, приступаю к его реализации.
Pero ya que tengo la misión, comenzaré a llevarla a cabo.
Итак, приступаю к работе.
Así que aquí estoy.
Завтра я всерьёз приступаю к работе над книгой хозяйки дома.
Mañana empiezo en serio, el libro de nuestra anfitriona.
- Я приступаю.
Está bien.
Я приступаю к работе.
Empiezo hoy.
Мы падаем. Приступаю к операции аварийной посадки.
- Iniciando aterrizaje de emergencia.
Приступаю к передаче информации.
Efectuando transferencia de datos.
Приступаю.
Procesando.
Приступаю.
Reproduciendo.
Приступаю к экстренной остановке ядра.
Hemos perdido los motores de velocidad e impulso.
Приступаю к сканированию.
- Iniciando barridos.
Я приступаю немедленно!
¡ De inmediato!
Это я, Крейг. Я у Кельвина. Приступаю сегодня к работе.
Soy yo Craig, estoy con Kelvin, tengo que empezar a trabajar hoy...
Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию.
Cuando me enfrento a una decisión mi programa calcula las variables y yo actúo.
Приступаю к инвентаризации всех подразделений.
Comprobaremos todas las secciones inmediatamente.
Я приступаю к работе.
Empezaré de inmediato.
Я приступаю.
Voy a comenzar.
Звезда 41 на месте падения, приступаю к эвакуации раненых, прием.
Star 41 está en el sitio de caída para sacar a los heridos. Cambio.
Приступаю к поеданию конфеты.
Procederé a comer golosinas.
Приступаю!
¿ Cómo está?
Приступаю к испытаниям на человеке.
Comenzando pruebas con humanos.
- Да, я сегодня приступаю.
- Si, empiezo hoy
Приступаю к этапу побега.
¡ Iniciando escape!
Приступаю сейчас.
Estoy empezando ahora.
Приступаю к разделению, начиная ниже слияния синусов.
Voy a empezar la separación ahora, empezando debajo de la tórcula.
Можешь разговаривать... - но я приступаю.
Puedes estar en el teléfono si quieres... pero yo empiezo.
Потому что я приступаю здесь к своим обязанностям... нравится вам это или нет.
Porque asumiré mis funciones lo quiera usted o no.
я приступаю к службе в четверг.
Me... reporto el próximo martes.
Я приступаю завтра.
Empiezo mañana.
Завтра приступаю.
He dicho que empezaré mañana.
Мне сказали, что это по поводу специального назначения, но, на самом деле, в следующем месяце я приступаю к службе в Лос Анжелесе.
Se me dijo sobre una tarea especial, pero apenas comenzaré en la oficina de Los Ángeles el mes próximo.
Я немедленно приступаю к работе
Me reactivaré inmediatamente.
Хорошо, приступаю.
Bien, estoy en ello.
Приступаю.
Estoy en ello.
Наши отношения с Дереком вернулись на круги своя, и я приступаю к фантастической новой работе.
Quiero decir, Derek y yo estamos juntos otra vez, y estoy empezando este genial nuevo trabajo. Nuevo trabajo.
Завтра приступаю к наблюдению.
Voy a salir mañana en una patrulla de vigilancia.
Приступаю к транспортировке.
A partir de transporte.
Поскольку я приступаю ко второй части своей джек-атаки на Kabletown, я провел кое-какие исследования.
Como empiezo la fase dos de mi jack attack en Kabletown, estaré haciendo algunas investigaciones.
Приступаю через три недели.
Me voy en tres semanas.
Приступаю к сбросу.
¿ Qué hace?
Я 62-й, отделения доставлены, приступаю к прикрытию 62-й, двигайтесь поверху, обеспечьте поддержку снайперами, прием
Habla 62, entregué pelotones. Pasando a cobertura. Súper 62.
Э, приступаю...
Sí, por supuesto.
- Приступаю.
- Voy.
Приступаю.
Estoy en eso.
- Приступаю.
- Qué...
приступ 46
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристрелите меня 48
пристрели её 21
пристегнись 205
пристегни ремень 70
приступайте к работе 29
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступай к работе 23
пристрели её 21
пристегнись 205
пристегни ремень 70
приступайте к работе 29
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступай к работе 23
пристанище 17
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелю 50
пристрелить его 17
пристрелите его 34
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелю 50
пристрелить его 17
пристрелите его 34