English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вам нужны деньги

Вам нужны деньги traduction Portugais

134 traduction parallèle
Вам нужны деньги, и нужны срочно.
Precisam de dinheiro e depressa.
Вы должны прийти завтра в это же время. Вам нужны деньги?
Volte amanhã a mesma hora.
Вам нужны деньги, а деньги здесь.
Tu queres é o dinheiro, e o dinheiro está aqui.
- Вам нужны деньги?
- É uma questão de dinheiro?
- Так вам нужны деньги?
- Então é disto que se trata.
Более того, вам нужны деньги на адвоката и судебные издержки.
Mais que nunca agora, você vai precisar de dinheiro para advogados e despesas adicionais.
Вам нужны деньги?
Querem dinheiro?
Вам нужны деньги?
Queres o dinheiro?
Вам нужны деньги?
É dinheiro?
- Я понял, Вам нужны деньги.
Está claro? - Quer dinheiro?
Вам нужны деньги, вот они.
Quer o dinheiro? Tome lá!
Вам нужны деньги?
Tudo bem.
Словом, вам нужны деньги, а значит - покровительство того, у кого они есть.
Quero dizer, precisa de dinheiro. E, para consegui-lo... tem de encontrar alguém que o tenha.
Когда вам нужны деньги?
Para quando é que precisam disso?
Вам нужны деньги. Мне нужно уехать отсюда.
Tu precisas de dinheiro e eu preciso de boleia.
Вам нужны деньги,..
Tu precisas do diheiro.
Вы впускаете меня в свою жизнь только, когда вам нужны деньги.
Vocês só me contam o que se passa quando precisam de dinheiro.
- Вам нужны деньги?
Que se passa? - Precisam de dinheiro?
- Вам нужны деньги.
Obrigada.
Я думала, вам нужны деньги.
Fiquei com a ideia de que precisavas daquele dinheiro.
- Вам нужны деньги?
Precisas de dinheiro?
- Ведь вам нужны деньги...
Se precisa do dinheiro...
Хорошо, вам нужны деньги.
Está bem, queres dinheiro.
Я не понимаю : вам нужны деньги?
Não sei se quer dinheiro! Desculpe, desculpe.
Вам не нужен грузовик, мне нужна работа, вам нужны деньги, я получил компенсацию за увольнение...
Você não quer a carrinha, eu preciso de um trabalho, você precisa de dinheiro, eu estou rico com a indemnização do despedimento...
Ну, вам нужны деньги.
Bem, precisas de dinheiro.
- Вам нужны деньги?
- Precisas de dinheiro?
Но вам нужны деньги.
- Mas precisam do dinheiro!
Да, вам нужны деньги, чтобы собрать армию.
Sim, você quer o meu dinheiro para juntar um exército.
Да, вам нужны деньги, чтобы собрать армию.
- Sim. Queres meu dinheiro para juntar um exército.
Сначала он не был уверен, но я ему сказал! Я сказал, "Шериф, вам нужны деньги", и он послушался.
Ele, no início, não tinha a certeza, mas eu disse-lhe, "Xerife, precisa do dinheiro".
Сожгите себе глаз известью, если вам деньги нужны.
Se querem dinheiro, ceguem vocês também um olho com cal viva!
Деньги вам нужны были позарез и сейчас. И в эту роковую ночь месье Пейс был хладнокровно застрелен.
E nessa noite fatídica, o Sr. Pace foi morto a sangue frio.
А ведь вам всем, скажем прямо, нужны деньги на пиво.
E sejamos francos, Desempregados, vocês precisam do dinheiro para a cerveja, não precisam?
А если скажете ему, что вам не нужны деньги?
E se eu lhe dissesse que você não quer o dinheiro?
Вам нужны деньги?
Quer dinheiro?
- Вам нужны деньги?
Não querem mesmo dinheiro?
- Да. - А как же деньги? Вам они уже не нужны?
E agora não estás importado com o dinheiro?
Может, Вам деньги нужны?
Precisa de dinheiro?
Либо у него просто не было выхода. Ребята, я так полагаю, что вам очень нужны деньги.
ou se não tivessem outra opção pessoal, eu penso que vocês precisam de dinheiro urgente
Да, вам очень нужны деньги, это все знают.
Todos sabem que precisas de dinheiro.
Люди отовсюду платят вам огромные деньги, они мне и нужны.
Os humanos do outro lado da água pagam-vos uma fortuna... e é exatamente isso que eu quero.
Не говоря уже о проблеме, с которой вы столкнётесь через два года, когда будете в пригородах объяснять, как вам нужны их деньги для поддержки школ.
E o problema que poderá ter quando se candidatar aos subúrbios de DC, explicando como precisava do dinheiro para safar as escolas.
Деньги, что я вам заплатил за адрес... мне нужны.
Aquele dinheiro que lhe dei para me levar ao jogo... preciso que mo devolva.
Вам деньги не нужны.
Não queres o nosso dinheiro.
Я буду вам благодарен за любой совет, но... на самом деле деньги нужны скоро.
Com certeza eu ficaria muito grato por isso, mas preciso do dinheiro logo.
Вам что ваши деньги не нужны?
- Não quer o dinheiro?
Первое правило аферы с деньгами выгледеть будто вам не нужны деньги.
A primeira regra para gamar dinheiro é parecer que não estás a pedir dinheiro.
Есть кто-нибудь, кто хотел навредить вам Или может быть кто-то из близких, кому сейчас нужны были деньги?
Há alguém que tenha tido alguma desavença consigo, ou, talvez, alguém próximo que precisasse do dinheiro agora?
Но чтобы купить нужную вам компанию, нужны её деньги.
Mas precisa do dinheiro dela para comprar essa empresa que quer.
И они говорят : "Да, мы дадим вам все деньги, что вам нужны".
Então eles dizem : "Sim, nós vamos dar-lhes todo o dinheiro que precisarem."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]