English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Верните

Верните traduction Portugais

973 traduction parallèle
Верните.
Dê-me!
- Будьте любезны, верните это. - Сделай что-нибудь.
- Faz alguma coisa, sim?
- Она у Вас. Верните ее.
- Susan, escondeu-o.
Короче, сэр, верните мне мои 10000 $.
Em resumo, senhor, tenho de lhe pedir os meus dez mil.
Верните мой велосипед!
Acabe com isso.
Если вы передумаете и откажетесь от турнира, верните их мне.
Se você mudar de ideia, ficar com medo em Ashby, devolva-me estas jóias.
- Верните нам "Певца джаза".
- Prefiro "O Cantor de Jazz"...
Освободите принцессу и верните её её народу.
Liberte a princesa e leve-a de volta para o povo dela.
Ещё раз, мистер Сми, верните принцессу её народу.
Pela última vez, Sr. Smee leve a princesa de volta ao povo dela.
Нед, верните их на место.
Ned, ponha-as no sítio.
Верните ему лошадь.
Traga o cavalo dele.
Верните эту сумочку в участок, и уберите машину с дороги.
Leve esta mala à esquadra... e tire aquele carro dali.
- Верните, герцог, их и согласитесь.
Aceitai seu pedido. Se o recusardes, todo o país lamentará.
- Ладно, верните вещи.
Bem, devolva as coisas.
Лучше верните багаж, и отпустите такси.
É melhor trazer a bagagem de volta, e pode dispensar o táxi.
У них? . Немедленно верните!
Devolva-as imediatamente.
Верните это кольцо Арию.
Devolvei isto a Arrio!
Верните их назад!
Detenham-nos!
Будьте любезны, верните мне мои бумаги.
Quero meus documentos de volta.
- И мои верните!
- Devolva o meu.
Верните деньги!
Quero meu dinheiro.
Верните! Верните обратно!
Devolvam-me isso!
Одну верните, вот так.
Falta-me uma.
Немедленно верните моих людей на корабль.
- Traga os homens já para bordo.
- Верните мне назад деньги.
- Quero o meu dinheiro.
Верните, и тогда поговорим. Прошло 5000 лет.
- Passaram-se cinco mil anos.
Мистер Спок все еще на ромуланском корабле. Найдите его и верните.
Quero que detectem e isolem o Sr. Spock, a bordo da nave romulana.
Верните доктора на рабочее место.
Leva o doutor para o trabalho. O das orelhas pontiagudas fica.
Пусть они будут у вас. Верните только чемодан.
Podem ficar com tudo menos a mala.
Верните мне корабль.
Marque as coordenadas da galeria do Conselho.
Верните корабль, сейчас же. Если вы развернете его и вернетесь на звездную базу, обвинений предъявлено не будет.
Se der meia volta e regressar à Base Estelar, não haverá acusações.
Поверните рычаг изо всех сил и верните его обратно.
Baixe essa alavanca com força e bata-a bem fechada.
Нет, нет, а ну верните... плохие мальчики!
Tenho duas irlandesas...
"Вы продали мне неработающие часы. Верните деньги."
"Vendeste-me uma porcaria dum relógio, devolve-me o dinheiro."
Верните деньги за билет и пошлите другую телеграмму.
Dê-me o dinheiro do bilhete e teIegrafe, "Viagem adiada,"
Верните пятерку, а я вам - мелочь.
Dou-Ihe cinco de um, e dá-me a de cinco.
Верните девочке ее 20 долларов.
- Dê a nota de 20 à miúda! - É para já.
- Верните ей деньги.
- Dê os 20 dôIares à miúda.
Верните мои сигареты.
Quero os meus, Miss Ratched!
Верните деньги или Я с вами покончу! Дурак!
Dêem-me o dinheiro, senão, dou cabo de todos vocês!
верните 6!
É inacreditável que eles tenham contado seis por troca de seis,
" Скорее! Верните фильм!
Precuram e devolvem a pelicula!
Отец, пожалуйста, верните ее.
- Padre, por favor. Traga-a de volta.
Отец, пожалуйста, Верните ее.
Padre, por favor. Traga-a de volta.
Верните ее.
Passa de novo!
Верните меня назад!
Ponham-me lá!
Верните мне ребёнка.
Dêem-me o meu filho.
- Верните мою руку!
- Devolve-me a minha mão!
- Верните мне мой чемоданчик.
- A das jóias?
Бертран, верните чемоданчик.
Bertrand... devolva-me a mala.
Верните его в лазарет.
Leve-o de volta para a enfermaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]