English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Минуточку внимания

Минуточку внимания traduction Portugais

104 traduction parallèle
ДамьI и господа, прошу минуточку внимания.
Senhoras e senhores, a vossa atenção, por favor.
- Становись в очередь. Попрошу минуточку внимания, дамы и господа. Тишина.
O dono...
- Все, минуточку внимания!
Prestem atenção, por favor.
- Все присутствующие, минуточку внимания!
Estão a ouvir?
Минуточку внимания!
Posso pedir a vossa atenção?
Все минуточку внимания.
Esperem todos! Esperem!
Минуточку внимания. Я - Джек Трейвен, полиция Лос-Анжелеса.
Ouçam, eu sou Jack Traven, da polícia de Los Angeles.
Минуточку внимания!
Levantem-se já!
А теперь минуточку внимания. Сегодня мы приготовили для вас сюрприз.
Dão-me atenção, por favor?
Лeди и джeнтльмeны, минуточку внимания, пожалуйста.
Senhoras e senhores, um momento do vosso tempo, por favor.
Минуточку внимания, пожалуйста.
Quero a atenção de todos, por favor.
Дамы и господа, минуточку внимания!
Senhoras e senhores, um brinde!
Э, минуточку внимания, пожалуйста?
Podem dar-me atenção, por favor?
Минуточку внимания... победитель ты!
posso ter a sua atenção, por favor. e você é o vencedor!
Не позволите минуточку внимания, пожалуйста.
Peço a vossa atenção, por favor.
Прошу прощения. Минуточку внимания, пожалуйста Спасибо
Desculpem, posso tomar a vossa atenção, por favor?
Прошу прощения, минуточку внимания, пожалуйста.
Desculpem. Dão-me a vossa atenção, por favor?
Извините, минуточку внимания!
Desculpem, desculpem.
Минуточку внимания, пожалуйста?
Dão-me um minuto da vossa atenção?
Минуточку внимания.
A vossa atenção, por favor.
Будьте добры, минуточку внимания, пожалуйста, Я бы хотел сделать небольшое заявление.
Peço a atenção de todos, por favor, gostava de fazer um pequeno discurso.
Минуточку внимания.
Obrigado. Podem tomar atenção, por favor?
Уделите мне минуточку внимания пожалуйста?
Posso ter a atenção de todos por favor?
Так, все, минуточку внимания.
Muito bem, ouçam todos.
Внимание! Минуточку внимания! Нам сказали спросить "Кто-нибудь видел дядюшку Эла"?
Atenção a todos, atenção, por favor, devo perguntar se alguém viu
Можно минуточку внимания, пожалуйста?
Posso ter a atenção de todos, por favor?
Минуточку внимания, пожалуйста.
Peço a vossa atenção, por favor.
Всем минуточку внимания!
Pessoal escutem aqui, escutem!
Минуточку внимания, пожалуйста.
A vossa atenção, por favor.
Пожалуйста, минуточку внимания.
Atenção, por favor.
Минуточку внимания, пожалуйста.
Posso pedir a vossa atenção, por favor?
Минуточку внимания, пожалуйста.
Podem dar-me a vossa atenção?
Леди и джентльменьı, минуточку внимания.
Senhoras e senhores, podem dar-me um minuto da vossa atenção?
Минуточку внимания.
Dão-me a vossa atenção?
Минуточку внимания.
Peço a vossa atenção, por favor.
Можно мне минуточку внимания?
Podem dar-me a vossa atenção, por favor?
Минуточку внимания.
Toda a gente, pessoal.
Прошу минуточку внимания!
Muito bem, malta.
Можно минуточку внимания! Просто я хочу кое-что сказать.
Ouçam-me todos por alguns segundos.
Дамы и господа, минуточку внимания.
Senhoras e senhores, a vossa atenção por favor.
Минуточку внимания, пожалуйста.
Oiçam todos, por favor.
Минуточку внимания!
Atenção.
Мистер Райбек, можно минуточку вашего внимания?
Sr. Ryback, dá-me um minuto da sua atenção?
Можно минуточку вашего внимания?
Podiam prestar atenção?
Минуточку внимания.
Atenção, por favor.
Гэббо, минуточку внимания!
- Gabbo, aqui!
Минуточку внимания.
- Peço a todos a vossa atenção.
Можно минуточку вашего внимания, пожалуйста?
Dão-me a vossa atenção, por favor?
Минуточку внимания, пожалуйста!
Dão-me atenção, por favor?
Я хотел бы попросить минуточку вашего внимания.. вашего внимания дорогие телезрители.
Eu gostaria agora de pedir um pouco mais da sua atenção... telespectador, da sua atenção, telespectadora.
Можно минуточку вашего внимания, пожалуйста?
Podem dar-me a vossa atenção, por favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]