Ну как оно traduction Portugais
132 traduction parallèle
- Ну как оно вам, парни?
- Bem, como correu, malta?
Ну как оно?
Que tal?
Ну как оно?
Como é o livro?
- Ну как оно?
- Como vão as coisas?
Дайте им "Эй, ну как оно?"
Dá-lhes um "Olá, como está?"
Ну как оно? Хорошо.
Como correu tudo?
Ну и как оно?
Como é que foi?
Ну и как оно прошло? - Прекрасно.
Que tal correu?
Ну, это такое величие, которое не заметно другим но оно есть, и если мы не лучше других, то хотя бы, как все.
Bem, é uma grandeza que os outros não conseguem ver, mas ela existe. E se não temos grandeza, pelo menos somos normais.
- Ну, как оно продвигается?
- Está a ter sorte?
Ну и как оно?
Qual é a sensação?
Ну, и как оно?
- Ás de espadas. - Então, como ficou?
Ну, так как оно?
Então, e como é isso?
- Ну, как оно? Ты бывал в Хармони Бей?
Que tal está a correr?
Ну, как оно?
Como é que sabe?
- Эй, ну как оно?
- Como correu?
Оно как то, что не... ну что-то типа того.
É como qualquer coisa que... seja assim.
- 48 % ребят и 52 % девушек, это здорово. - Ну, как оно?
Que tal correu?
- Ну, как оно там называется... организованная преступность?
Chama-lhe o que quiseres.
- Здорово. - Привет. - Ну, как оно?
Como vai isso?
Ну, оно оказалось не таким черно-белым, как они представляли.
Pois... não funcionou tão em preto e branco como tinham imaginado.
Ну, оно как-то странно пахнет.
Bom, eles não cheiram bem.
- Эй, Фач, ну как оно?
- Como estás?
Я стояла на пороге, ну ты знаешь, как оно бывает... Стояла в ожидании,
No fiinal ele levou-me a casa, e eu fiiquei à porta, à espera do inevitável.
Ну что, как оно!
Como estão?
Ну, я не знаю, как ты собираешься выпутаться из всего этого, но, что бы это ни было, оно того не стоит.
Bem, eu não sei o que vais ganhar com tudo isto mas acredita, seja o que for, não vale a pena.
Ну и как оно?
Como está o negócio?
Но поверь, оно будет жестоким... как то, что приказал совершить Гарри Трумэн, чтобы закончить войну!
Mas acreditem, vai ser horrível. O tipo de coisa que o Harry Truman ordenaria para acabar com uma guerra!
- Ну, и как оно? - Класс!
"Como estás?" "Tudo bem."
- Ну, как оно?
- Que tal te parece?
- Ну и как оно, Твен?
Mete na minha conta. Como está a tua sorte?
Ну да, сейчас всё нормально, но недавно оно ломалось, как только я в нём откидывался.
Agora não, mas a cadeira... tem caído sempre que me recosto.
Так-то оно, может, и так, ну, а я кое-что смыслю в том как причинять страдания.
Mas, seja como for... sei umas coisitas sobre fazer sofrer os outros.
Ну, после того, как оно запустило щиты и оружие, оно активизировало коммуникатор дальнего действия.
Depois de engatar os escudos e as armas, activou um comunicador de longo alcance.
- Ну и как оно?
- Que tal te soube?
Я чувствовал, как оно становилось все больше и больше, росло в моей... ну, вы знаете.
Sinto-o cada vez maior, a crescer no meu...
Как будто мое сердце горит, как будто оно, ну, я не знаю, будто оно...
Pareço ter o coração a arder. É como... Não sei.
Ну и как оно, друг?
Como é que se sente, amigo?
Ну, как оно?
Como vais?
- Ну и как оно?
- Como vais?
- Ну, как оно, Паук?
- Olá! Como estás, Spider?
Ну и как оно?
Como foi?
Ну, как оно, брателло?
Como está, irmão?
Ну и... как оно?
Que nojo. Que tal foi isso?
- Ну, как оно, Сэм?
- Olá, Sam.
Ну как оно, уточка?
Tudo bem, doçura?
Ну так, как оно?
- Então, que se passa?
Ну, и как оно, Шейн?
- Como estás, Shane?
Ну, может это оно и есть. Может быть он как посредственный маленький мальчик с увеличительным стеклом и я просто беззащитный маленький муравей.
Se calhar nos planos d'Ele, ele é um rapaz malandro e eu uma formiga indefesa.
Ну, ты знаешь, как оно бывает с легендами.
Sabes como é, com as identidades falsas.
Ну да, сам знаешь, как оно бывает.
Sim, e tu sabes como é.
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как я 30
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как оно 500
как оно есть 28
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как оно 500
как оно есть 28
как оно называется 35
как оно там 23
как оно выглядит 40
как оно бывает 25
как оно работает 51
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
как оно там 23
как оно выглядит 40
как оно бывает 25
как оно работает 51
оно твое 52
оно твоё 35
оно мое 52
оно моё 44
оно прекрасно 196
оно того стоило 172
оно и понятно 44
оно того не стоит 184
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно великолепно 47
оно называется 77
оно означает 58
оно приближается 64
оно и понятно 44
оно того не стоит 184
оно и видно 82
оно того стоит 225
оно и к лучшему 99
оно великолепно 47
оно называется 77
оно означает 58
оно приближается 64
оно там 82
оно идеально 41
оно у меня 46
оно здесь 158
оно того не стоило 17
оно что 44
оно исчезло 48
оно настоящее 51
оно ушло 35
оно живое 59
оно идеально 41
оно у меня 46
оно здесь 158
оно того не стоило 17
оно что 44
оно исчезло 48
оно настоящее 51
оно ушло 35
оно живое 59