English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Позвоню

Позвоню traduction Portugais

6,120 traduction parallèle
Я позвоню в банк и уточню, что нужно сделать.
Vou ligar para o banco e ver o que temos de fazer.
Я позвоню вечером, хорошо?
Quem me dera estar aí.
Я тебе позвоню, как закончу, да?
Ligo-te quando acabar, está bem?
НЕТ. Я ЖЕ СКАЗАЛА, ЧТО ПОЗВОНЮ.
EU DISSE QUE LIGAVA.
Я завтра позвоню.
Amanhã ligo-te.
Я позвоню, когда будет что сказать тебе.
Ligo-te quando tiver algo para te mostrar.
- Конечно. - Я позвоню. Встретимся.
Nós ligamos-te para conversar-mos.
Я вам позвоню.
- Foi gentil. - Depois conversamos.
Так или иначе, я позвоню утром в банк и верну тебе тысячу фунтов.
De qualquer maneira, amanhã telefonarei para o banco e devolverei as suas mil libras.
Да, я... Пойду им позвоню.
Sim, eu... vou-lhe ligar.
Пойду лучше позвоню страховщикам.
É melhor ligar ao meu agente de seguros.
Да. Я немедленно ему позвоню и все улажу.
Vou-lhe ligar e tratarei disso.
Я позвоню в Собственную Безопасность, чтобы они его забрали.
Vou ligar aos Assuntos Internos para o virem buscar.
Я позвоню тебе позже.
Ligo-te mais tarde.
А попытаетесь меня заставить, я сама позвоню Корнелл.
E se tentarem obrigar-me, eu própria chamo a Cornell.
Мне пора. Позвоню вечером.
Ligo-te hoje à noite.
Я позвоню мисс Фишер.
Vou telefonar a Miss Fisher.
- Но сначала я позвоню инспектору.
Vou telefonar primeiro ao inspetor.
Да, я позвоню Хакиму, скажу, что последним будет Люциус, и никто другой.
Vou ligar ao Hakeem e dizer-lhe que o Lucious deve cantar o final e mais ninguém.
- Я позвоню ему.
- Eu telefono-lhe.
Я позвоню тебе, когда закончу.
Eu ligo-te quando terminar.
Опять устроите бардак, и я позвоню тому копу.
Algum problema como da última vez, e eu chamo aquela polícia.
Я позвоню вечером.
Ligo-te esta noite.
Я позвоню в больницу... и мы заберём тебя отсюда.
Vou ligar para o hospital... e vamos mandar-te avaliar.
Сейчас я ему позвоню.
Vou ligar-lhe.
Я позвоню лейтенанту.
Vou ligar para o tenente.
Я позвоню мэру.
Vou ligar ao presidente da câmara.
Я позвоню ей, когда мы сядем в машину, пойдём.
Vou avisá-la quando chegarmos ao carro, vamos embora.
После этого, я позвоню в полицию.
Depois disso, chamo a Polícia.
Я позвоню.
Devia telefonar primeiro.
Ну тогда, я, пожалуй... Пойду и... Я вам позвоню и мы перенесём.
Bem, acho que vou e ligo para remarcar.
Если не хочешь пойти мне навстречу, я позвоню в органы опеки.
Se não colaborares, vou ter de chamar o serviço de protecção às crianças.
Тогда я позвоню.
Então, eu vou fazer a chamada.
Ладно. Что ж, я позвоню, если узнаю что-нибудь.
Eu ligo-te se descobrir alguma coisa.
Я позвоню в авиакомпанию и получу список пассажиров каждого рейса, вылетевшего из терминала утром.
Vou ligar a companhia aérea para pedir a lista de passageiros de cada voo que deixou o terminal esta manhã.
Я позвоню ему, узнаю как дела.
Vou ligar-lhe, para ver como estão as coisas.
Позвоню как только смогу.
Ligo-te logo que possa.
- Я позвоню завтра.
Ligo-te amanhã.
- Спасибо. Я тебе позвоню.
- Ligo-te depois.
Я позвоню в полицию Сиэттла. Я ценю то, что ты делаешь, но нет. Нет.
- Vou ligar para o DP de Seattle.
Я позвоню Бену и дам ему информацию, посмотрим сможет ли он найти связь между Элейн и Элис.
Vou informar o Ben, ver se ele consegue uma ligação entre elas.
Вы погрузите деньги в свою машину и поедете на север по 421 шоссе. Я позвоню и назову место встречи.
Vai pôr o meu dinheiro no seu carro e dirigir-se para norte, na 421.
Я позвоню, как буду на подходе.
Ligo quando estiver perto.
- Или я так же высажу тебя, но позвоню в службу маршалов, обеспечу тебе персональную защиту, чтобы он не смог к тебе подобраться.
Ou poderia deixar-te da mesma forma, mas contactar os Marshals, pôr-te sob proteção, garantir que ele não se aproxima de ti.
Хорошо, я позвоню в агентство и узнаю, есть ли у них Субурбан 86-го в реестре.
Está bem, vou ligar para o concessionário, e ver se têm um Suburban de 1986 no inventário.
Хочешь, я кому-нибудь позвоню?
Precisa que ligue a alguém?
Я позвоню прежде, чем это случится.
Ligar-te-ei antes.
Да. Позвоню позже.
Ligo-te mais tarde.
Я ему позвоню.
As coisas que eu faço pela arte.
- Я быстро позвоню.
Vou só... usá-lo.
Я позвоню сантехнику.
- Esquece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]