English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пойдем вместе

Пойдем вместе traduction Portugais

401 traduction parallèle
Пойдем вместе!
Junta-te a mim!
Пойдем вместе и я все улажу.
Usemos o braço e a cabeça.
- Если смогу. - Пойдем вместе со мной и Доком на автобусную станцию.
- Vem à paragem das camionetas.
Там и встретимся и пойдем вместе.
Telefona-me e iremos juntos.
Пойдем в Троицу, пойдем вместе.
Vamos para o mosteiro da Trindade. Juntos.
Если хочешь, пойдем вместе.
Tenho que ir! Se queres, vamos juntos.
Подожди. Мы пойдем вместе, на лодке.
Vamos juntos, no barco.
Ты иди и переоденься. Затем мы пойдем вместе... и расскажем твоим соплеменникам, что приехал новый ребе.
E depois iremos os dois... e iremos dizer ao teu pessoal que o novo rabino chegou.
Пойдем вместе со мной?
Vem comigo.
Пойдем вместе.
Entramos juntos.
Пойду вперед. Хочешь, пойдем вместе?
Vou ao cockpit.
я не смотрю на черное белье... и учитыва € обсто € тельства, € не думаю, что мы куда-нибудь пойдем вместе.
Não me importava de ver a tua roupa interior, mas acho que não podemos viver juntos!
Мы все пойдем вместе.
Vamos todos juntos. Vamos embora.
Пойдем вместе на танцы. "
Vamos ao baile. "
Мы пойдем вместе, ты и я.
Nós vamos lá dentro.
— Может, пойдем вместе?
- Porque eu pensei que talvez nós uma estupidez. - Pudéssemos ir juntos.
- Может... мы... пойдем вместе?
Talvez nós devêssemos ir?
Мы начали её вместе, вместе и закончим. Мы оба пойдём до самого конца.
Entrámos juntos e seguiremos juntos até ao fim.
Завтра пойдем к дону Пьетро. Он обещал спрятать меня о монастыре. Пойдём вместе.
Amanhã procuraremos Dom Pietro, ele se ofereceu... para me esconder num mosteiro por algum tempo... iremos juntos.
Давайте как-нибудь пойдём все вместе?
Devíamos sair todos juntos.
Так, в субботу, мы все вместе пойдем в город за припасами.
No sábado, vamos juntos à cidade para comprar mantimentos.
Пойдем в полицию вместе.
Teria de vir comigo.
Давайте пойдём туда все вместе.
Vamos até lá.
Если пойдём дальше, то все вместе.
Se continuarmos, será juntos.
Завтра найду Йова и Мию, а потом мы вместе пойдем на Праздник Всех Святых.
Amanhã procuro o Jof e a Mia e iremos para o festival de Todos os Santos.
Приведи Тирзу, мы вместе пойдем к нему
Traz Tirzah. Iremos juntas ao Seu encontro.
Вот и пойдем мы с тобой вместе.
Vamos juntos, tu e eu.
Мы вместе пойдем покупать их, вставайте.
Vai à loja comigo e escolhemos juntos.
Пойдем в машину вместе с принцессой.
Vem com a mademoiselle.
Мы пойдем все вместе.
Vamos todos falar com o presidente.
Мы пойдём вместе.
Vamos juntas.
Нам тоже в ту сторону! Пойдём вместе!
Nós também, talvez possamos ir juntos.
- Пойдем завтра вместе?
- Vamos juntas amanhã?
Пойдём вместе на семинар по анестезии.
Nós vamos à conferencia juntos, esta noite.
Мы спишем Редстоун и пойдём вместе с Атласом.
Largamos o Redstone e mandamos o Atlas.
Ты пойдёшь на курсы в колледж, а я, Тедди и Верн пойдем учиться на продавцов, будем делать пепельницы и скворечники вместе с остальными отстающими.
Tu vais estudar para entrar para a faculdade e nós vamos... para o ensino técnico, fazer cinzeiros e gaiolas.
Пойдем, выпьем вместе.
Vem, vamos beber juntos.
- Пойдём вместе.
- Vou contigo.
Мы пойдём в оперу... Иди отсюда... Вместе.
Temos de ir juntos à ópera!
Пойдём. Давай ты сядешь вместе с Нонни, хорошо?
Venha aqui e sente-se ao lado da Nonnie, OK?
И мне надо помочиться. Пойдём вместе.
Está bem, eu também preciso urinar.
Теперь пойдем вместе.
Põe-te a andar.
Может, мы пойдем оба... все вместе?
Por que não me junto a vocês duas lá?
Креймер, хочешь пойдем на вечеринку вместе?
- Kramer, queres ir à festa comigo?
Пойдём. Держитесь вместе.
Anda, tem calma.
Пойдем потанцуем вместе!
Vamos dançar os dois!
Мы вместе пойдём. Я в том же пиджаке, ты в другом платье.
Eu vestido da mesma forma e tu de forma diferente.
- Мы пойдём все вместе! - А завтра последний рывок!
Posso fazer o campo 6 esta noite... e o ataque final ao cume amanhã.
- Давайте пойдем куда-нибудь вместе.
- Talvez devêssemos ir a qualquer sítio.
- Значит, пойдем туда вместе.
- Então vamos juntos.
Пойдём вместе.
Vamos fazê-lo juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]