English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Просто нравится

Просто нравится traduction Portugais

792 traduction parallèle
- Нет, просто нравится рисовать стрелки.
- Não, apenas gosto de pintar setas.
- Мне просто нравится это название!
Calados, idiotas.
Ему просто нравится бегать за женщиной.
Só que gosta da perseguição.
Мне просто нравится мять одеяла.
- Gosto de amarrotar os cobertores.
Мне просто нравится "Мэтивэр".
Eu gosto da Matever.
Джордж, мне просто нравится рисовать на скорую руку.
-... que eram da Paula. - George, eu faço uns rabiscos.
Я не начинала. Просто нравится их запах.
Não fumo, gosto apenas do cheiro.
Ему просто нравится там сидеть.
Ele só gosta desse lugar.
Просто нравится история?
É a história, então?
Мне она не просто нравится, я доверяю ей как адвокату. Я доверила ей получить патент на мой лицевой бюстгальтер.
Não conseguia encontrar nenhum homem interessante, pelo menos nenhum solteiro.
Мне просто не нравится натянутая атмосфера.
Odeio esta atmosfera emproada.
Я просто хотел узнать, нравится ли вам в нашем чудесном городке.
Quero saber se está apreciando a sua estadia na nossa amável cidadezinha. - Quem está a falar?
Послушай, если тебе и правда так не нравится, просто не ешь. О!
Se não gostas, não comas.
Просто им не нравится, когда с ними обращаются, как с пустым местом.
Mas não gostam de ser tratadas como se não existissem.
- Если вам, парни, так не нравится делится со всеми, то почему бы вам просто самим все не забрать?
Se não querem em partes iguais, porque não levam tudo?
Просто нам не нравится, когда нас запугивают.
Não gostamos de ser incomodados.
Просто мне не нравится, что он с ней в моём доме, пока я ещё здесь.
Só não me agrada que esteja com ela em minha casa, enquanto cá estou.
Все очень просто. Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
É simples, tu gostas dele, ele gosta de ti, só precisam de um empurrão.
Да, но он еще и озорной мальчишка, который просто наслаждается тем, кто он. Ему нравится в это играть.
Sim, e o Arcebispo de Cantuária também é aquele rapaz traquinas, a quem tive de dar uma palmadas no rabo por fazer as necessidades no lago.
Вам просто не нравится, когда простые граждане выполняют за вас вашу работу.
Sei o que está a pensar... Não gosta que cidadãos comuns façam o seu trabalho.
Мне тут так нравится, просто не могу. - Я украду халат.
Vou roubar um roupão.
Просто быть с ним рядом... и мне нравится о нем думать.
Gosto de estar com ele e de pensar nele.
Просто мне хорошо с ним. Он мне нравится.
Meu Deus, tenho de ir.
Просто мне не нравится.
Apenas não gosto.
Кроме того... Я не так-то просто мирюсь с тем, что мне не нравится.
Além de que não aturo sarilhos na minha zona.
А вообще-то можно просто Эд, если тебе так больше нравится.
Na verdade, pode ser só Ed, se quiseres. - Ed.
- Как всегда говорил Барри, "если тебе не нравится, просто выключи".
Como Barry sempre dizia... se não gostavam dele, que desligassem.
Но, скорее всего, ей просто не нравится, когда люди радуются.
Parece-me é que ela não gosta de ver as pessoas divertir-se.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
Hoje em dia as pessoas julgam que se fazem algo e não gostam, basta acabar com tudo.
Просто... он мне нравится.
Só... gosto dele.
Вам нравятся мои прыжки, и мне это нравится но это слишком просто.
Vocês gostam dos meus saltos, E eu adoro-vos por isso mas... está a ser muito fácil.
Просто мне нравится пытать полицейских
Acho divertido torturar um chui.
- Мне просто не нравится, как мой голос звучит в записи.
Não, é que eu odeio a minha voz nas gravações.
Просто если тебе настолько это не нравится, уходи.
Só digo, que devias saír, já que és assim tão infeliz.
Мне просто не нравится, когда на меня орут приказным тоном.
Só não gosto que me berrem ordens.
Просто направь сон в нужное русло, подумай о том что тебе нравится.
Basta-me pensar em coisas de que gosto.
Я просто так сказал, потому что мне нравится слушать себя когда говорю.
Não! Digo isto, só porque gosto de me ouvir a falar.
Мне просто не нравится идея, что всякий раз, когда пригласят на обед будет это маленькая раздражающая забота.
Nem penses que vinho é melhor do que Pepsi. não creio que queiramos lá entrar e espetar com uma garrafona de Pepsi no meio da mesa.
Я - простой работяга. Но я знаю, что мне нравится смотреть на ТВ.
Sou só um pobre preguiçoso, mas sei o que gosto na TV.
- А, да ну просто мне так больше нравится, генерал.
Gosto mais deste estilo, general.
- Ему просто не нравится веселье.
- Há quem näo saiba divertir-se.
Просто, мы все знаем его как гордого и надменного человека. Но это неважно, если он тебе действительно нравится.
Sabemos que é orgulhoso e desagradável, mas isso seria o menos, se gostasse realmente dele.
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Que estou a fazer? " Aqui estou eu com a Julie, esta mulher incrível e fantástica... ... de quem eu gosto e que gosta de mim...
Нравится, нравится, просто тут очень жарко.
Gosto.
Ему нравится причёска и он просто хочет знать, как ты её делаешь.
Ele gosta do teu cabelo e quer saber como cá chegaste.
Мне нравится. Я их просто обожаю.
Adoro estas batas.
Нет, Козмо, мне нравится просто быть здесь с тобой.
Não, Cosmo. Gosto de estar aqui contigo.
Просто я так волнуюсь! Чем больше мне нравится девушка, тем больше я волнуюсь!
E quanto mais gosto duma rapariga, mais nervoso fico.
Просто носи то, что нравится.
- É isso, veste o que curtires.
Знаешь, не думаю, что здесь что-то не так. Он просто молодой парень, которому нравится быть полицейским.
Não acho que tenha más intenções :
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Nunca usaria este vestuário inferior. Não gosto disto. Não gosto de si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]