English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сходим вместе

Сходим вместе traduction Portugais

66 traduction parallèle
Ну давай сходим вместе.
Anda, vamos juntas.
Может, сходим вместе?
Porque não vens comigo hoje à noite?
Раз Джо кажется мне таким милым парнем, может, мы куда-нибудь сходим вместе?
E como o Joey parece um rapaz tão simpático, não podíamos sair?
Хочешь, чтобы я сходила к нему и поговорила с ним, или может, сходим вместе?
Queres que vá falar com ele, talvez ir vê-lo contigo?
Давай-ка сходим вместе к Полю в больницу, и посмотрим, кто и кого не воспринимает всерьез.
Venha comigo visitá-lo. Então veremos quem leva a quem a sério.
Хочешь, сходим вместе на обед?
Tu queres ir almoçar ou assim?
Или, если не возражаешь, сходим вместе.
Ou, se não te importares... podemos ir juntos.
Если хочешь, встретимся по дороге, сходим вместе.
Posso ir contigo, se quiser encontrar-te no caminho.
Тогда, может, сходим вместе?
Talvez possamos ir juntos.
Давай как-нибудь сходим вместе попьём пива. Или даже лучше, может придёшь ко мне в гости?
Ou aparecer e conhecer minha família.
Хочешь, сходим вместе?
Queres ir comigo?
Я тут подумал, может сходим вместе куда-нибудь ещё раз?
Estava a pensar se gostarias de sair comigo outra vez.
Пойдём, сходим вместе.
Vamos juntas
Прости, может, сходим вместе на танцы в пятницу?
Desculpa, estava a pensar se gostavas de ir ao baile comigo na Sexta-feira.
Может на охоту сходим вместе?
Podemos ir à caça juntos?
Давай сходим вместе.
Vamos juntos. Eu sinto a tua falta.
Я подумал, сходим вместе на рыбалку, пропустим по парочке.
Pensei que podíamos ir pescar, dar cabo de umas.
Может быть мы вместе сходим в кино.
Nada.
Сходим вместе?
Acompanha-me parte do caminho.
Давай завтра сходим в кафе или на пляж, поужинаем вместе.
Podemos saír juntos. À praia. A sério, sabes?
Пригласи ее, сходим отдохнем вместе.
Diz-lhe que a levas a sair.
Потом сходим за ним вместе.
Assim vamos buscar o tipo juntos.
И может быть, мы сходим куда-нибудь вместе.
Podíamos sair e fazer alguma coisa.
- Почему? Я думал, мы вместе сходим...
Pensei que íamos sair juntos.
"Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы".
"Vamos tomar um café ou umas bebidas ou jantar ou ao cinema até que a morte nos separe."
Хочешь, сходим на ланч вместе?
Então,'tá a fim de comer comigo?
Непротив, если мы вместе куда - нибудь сходим?
Quer sair comigo, um dia?
Я позвоню ей, и мы вместе сходим на встречу с ней.
Vou ligar-lhe e vamos falar os dois com ela.
- Может, мы... вместе сходим?
- Talvez devêssemos ir os dois.
Слушания отменили, может вместе сходим в ресторан?
A audição de qualidade foi cancelada. Queres ir comigo ao restaurante?
Мы вместе за ней сходим.
Certo, deixem-me ir buscar o barco.
Вместе сходим, давай?
Descemos juntas, pode ser?
O, давай сходим еще на одну встречу вместе.
Vamos é a um encontro outra vez juntas.
Давайте вместе куда-нибудь сходим.
Iremos a algum lugar.
Я тут подумал, может сходим куда-нибудь вместе?
Estava a pensar se querias sair comigo um dia destes.
Может быть, сходим на аукцион все вместе? Аукцион?
- Porque não vamos todos ao leilão?
А, может, мы сходим как-нибудь поужинаем вместе?
Sabe que mais, talvez possa convidá-la para jantar um dia destes.
Ну, может, я не знаю, сходим куда-нибудь вместе?
Então, achas que talvez, não sei, podemos sair a qualquer hora?
А потом вместе сходим на обед..
E depois vamos almoçar...
Она сказала : "Добавь меня в друзья и мы вместе сходим куда-нибудь выпить". Это потрясающе по двум причинам...
Ela disse : "Procura-me no Facebook e vamos todos tomar uma bebida", o que é espantoso por duas razões.
Сходим к нему вместе. Надавлю немного, он даст тебе отсрочку.
Posso ir ao escritório contigo, afastá-los um pouco e ganhar tempo.
- Может, сходим вместе...
Talvez possamos...
Может, сходим на концерт вместе?
Talvez possamos ir juntos.
Мы сходим в банк вместе.
Iremos ao banco juntos.
Давай сходим завтра вместе на бранч. Тогда мы сможем поговорить об этом поподробнее.
Amanhã tomamos o brunch juntas.
Мадам Шаши давайте все вместе сходим кино?
Shashi madame... Vamos todos ao cinema ver filme
Давайте все вместе сходим на хороший фильм.
Vamos todos ver um bom filme
Давайте вместе с вами сходим в тюрьму, пообщаемся с Уэйдом Крузом?
Podíamos ir a Sing Sing falar com o Wade Crewes.
Мы вернемся к шести и вместе сходим на особенный ужин в честь дня рождения.
Chegamos por volta das 18h e fazemos um jantar especial. - Ai sim?
Я думал, мы вместе вернемся. Ну не знаю, пообедать что ли сходим или вроде того.
Pensei que íamos voltar juntos, almoçar e assim.
Мы сходим на ланч вместе в другой раз.
O almoço tem de ficar para a próxima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]