English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты мой человек

Ты мой человек traduction Portugais

102 traduction parallèle
Но у меня с самого начала было чувство, что ты мой человек.
Mas tive a sensação que eras tu quando te conheci.
Дорогой ты мой человек! А что ты такой холодный, а?
Meu filho, por que está tão frio?
Он говорил мне, "Шепперд, ты мой человек." Не Берк.
Ele disse : "Shepherd, és tu.", não o Burke.
— Да. — Теперь ты мой человек.
- Agora és o meu homem.
Знаешь, что когда я в парке, ты мой человек
Desculpe-me. Digo-te uma coisa, quando estiver no parque, és o meu assistente.
Ты мой человек.
E tu és a pessoa com quem posso contar.
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
O Pequeno Grande Homem era meu irmão, mas tu não és ele.
Боже мой, ты смелый человек.
Meu Deus, como és corajoso.
И ты - единственный человек, который вспомнил про мой день рождения.
E o senhor foi a única pessoa que se lembrou, seja como for.
Ты теперь мой человек, поэтому я позабочусь о твоей безопасности.
Sabes, agora és meu sócio. Tomo conta de ti.
И ты - единственный человек, который вспомнил про мой день рождения.
E o senhor foi a única pessoa que se lembrou do meu aniversário.
Неужели ты думаешь, что человек, проснувшись и увидев, как люди покидают самолет, не подымет истошный вопль и не разбудит всех остальных? Мистика мой профиль.
Vivo a deduzir.
Ты, мой снежный человек, тоже произвёл на меня впечатление.
Quanto a mim, "inabominável" homem de neve, fiquei impressionada contigo.
Если и есть человек, которого ты должен поддержать, то это твоя плоть и кровь. Как мой отец. Как отец моего отца.
E se há alguém que devemos poder controlar é a nossa carne e sangue, como o meu pai o fez e o pai do meu pai o fez antes.
Хочу, чтобы ты понял, этот человек за рулём, это мой адвокат.
Este homem ao volante é o meu advogado.
Джордж, ты мой главный человек.
George, você é o meu braço direito.
Ты хороший человек, мой друг.
És um bom homem, meu amigo.
Ты мой самый близкий в мире человек.
És a pessoa de quem mais gosto no mundo.
Ты не только человек, которого я люблю, но и мой лучший друг.
Não és só a pessoa que amo, mas a minha melhor amiga...
Продюсеры : Нэнси Тененбаум и Джей Роуч Джейн Розенталь и Роберт Де Ниро Ты не только мой лучший друг, но и человек, с которым я хочу провести остаток своей жизни.
Tu és a minha melhor amiga... e também a pessoa com quem eu... quero passar o resto da vida.
- Джош сказал, что ты "мой человек."
- O Josh disse que eras o meu homem.
Сын мой, мне очень больно говорить это, но, по-моему, ты очень обеспокоенный и сбитый с толку молодой человек.
Filho, magoa-me profundamente dizer isto, mas creio que és um jovem muito perturbado e confuso.
Не надо. Ты заставить меня вспомнить мой отец, мой мать и тот человек, который они растить из меня.
Você me lembra meu pai... e minha mãe.
Ты и мой отец, вы давно друг друга знаете и он - Человек справедливый.
Conheces o meu pai há muitos anos e ele é um homem justo.
Джонфен, я хочу, чтобы ты знал, - мой дед хороший человек.
Jonfen, eu quero que saiba, o meu Avô... é uma boa pessoa.
Ты мой человек, О'Мэлли.
Dr. Burke, obrigado por me ter escolhido para o assistir hoje.
Ты все равно мой человек, О'Мэлли.
Homem de confiança.
Мой человек Урбий говорит, что ты его смазал по лицу.
O meu homem Urbo diz que o esbofeteaste.
Сын мой, ты - предатель и безответственный человек.
Meu filho, você é um traidor e um incompetente.
Я не могу быть одна, и ты мой самый любимый человек на Земле.
Não posso ficar sozinha, e és a minha pessoa preferida da Terra.
Ты мой идеальный маленький человек.
Você é meu homenzinho perfeito tão bonito quanto o pai!
Мой человек клянется, если ты не полезешь в политику, твоя безопасность гарантирована.
O meu contacto assegurou-me que desde que te mantenhas longe das políticas locais, ele pode garantir a tua segurança.
Нет, ты человек, которого мой сын спас в ресторане.
Não. O meu filho salvou-o.
Мой отец говорил - будь осторожен в своих суждениях о людях, скорее всего, ты ошибаешься. Мудрый человек.
Ela uma vez ela teve um cliente que atirou uma criança de cinco anos para uma máquina de lavar industrial por ter dito asneiras.
Потому что ты - мой человек.
Porque és a minha pessoa.
Мой человек в опасности, и я... – Что ты делаешь?
Minha "pessoa" está em perigo e... - O que está fazendo?
Ты хочешь сказать, что мой внедренный человек бесполезен?
Então o meu infiltrado é inútil, é o que me está a dizer?
Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк.
Se precisarmos de alguém rápido, te chamo.
- Джефф, ты мой лучший человек.
Jeff, és o meu braço direito.
Я не думаю, что ты настолько плохой человек, может не мой тип, но ты не ужасная.
Blair, não te acho assim tão má pessoa. Se calhar não és o meu tipo, mas não és terrível.
Единственное, о чем я прошу - задумайся о своей бессмертной душе. Ты жестокий человек, друг мой.
É um homem violento, meu amigo.
Если мой побег позволил тебе понять, что я тот, кто тебе нужен, то я не думаю, что ты - тот человек, который нужен мне.
Se foi preciso deixar-te para perceberes que sou alguém que tu queres, então não creio que sejas a pessoa que eu quero.
Ты думаешь? Да. " Этот человек не мой отец,
Sim. " Este homem não é meu pai.
Человек, с которым ты хочешь поговорить это мой татуировщик Майкл Анджело
Sei um bocado. A pessoa com quem querem falar é o meu artista corporal, Michael Angelo.
Если ты меня спросишь, то я думаю, что для этого дела никто не подойдёт так, как мой человек Кола.
Se você me pergunta, não consigo pensar em ninguém melhor do que Kola.
Он... Он мой молодой человек. Я давно хотел рассказать тебе, но не знал, как ты отреагируешь, так что я немного нервничал.
E é uma coisa que já te queria ter dito, mas não sabia como é que ias reagir, por isso estava um pouco nervoso para te contar.
Он ребенок, совершивший ошибку. Но ты, взрослый человек, мой друг, который покрывал его.
Ele era um miúdo que errou, mas tu eras adulta, minha amiga...
Ты по прежнему мой металлист, мой собственный Железный человек.
Ele crescerá. Ainda és meu metaleiro, meu Homem de Lata.
Если выиграет мой человек, то ты отзовешь свою армию.
Se o meu soldado vencer, sua Alteza retira o exército.
Что мой бесхребетный друг не осмеливается сказать, так это то что ты ужасный человек который использует его небольшой размер, неустойчивую натуру и отсутствующую с рождения с мужественность
O que o meu amigo sem coragem quer dizer é que tu és uma pessoa horrível, que se aproveitou do seu pequeno tamanho, da sua natureza descoordenada e da sua falta congênita de masculinidade.
Ты же мой человек. А, ну да.
És o meu braço direito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]