English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты мой муж

Ты мой муж traduction Portugais

159 traduction parallèle
Если ты мой муж, почему ты не убил этого человека?
Se és meu marido, por que não matas este homem?
Деррил? Ты мой муж, но не отец.
Darryl, tu és o meu marido, não és meu pai.
Ты мой муж.
És meu marido!
И ты мой муж. Ты должен поддержать меня.
E és o meu marido, devias apoiar-me.
Ты мой муж, и я с тобой в горе и в радости.
És meu marido. Estou contigo para o melhor e para o pior.
- Ты мой муж. И твоё место - дома со мной.
Ouve, és meu marido e o teu lugar é em casa comigo.
Ты мой муж. Я люблю тебя.
É o único jeito de garantir que você virá aqui me visitar.
Просто ты мой муж и я вижу, когда ты чем-то расстроен, ты стараешься быть полезным.
Mas és o meu marido e sei quando algo te preocupa, sabes, ficas eficiente.
Ты так говоришь, потому что ты мой муж.
Você é meu esposo, e deveria dizer isso.
Ты мой муж.
És meu marido.
Значит так, Уолтер, ты больше не мой муж,.. ... и не мой босс, и никем из них уже не будешь.
Ouve Walter, já não és o meu marido, também não és o meu chefe nem nunca mais vais ser.
Ты сошел с ума, муж мой?
Enlouqueceste, meu marido?
Ты мой муж.
Olha para mim, Jackson.
Почему ты вышла за него? Мой муж очень привлекательный мужчина.
- É um homem atraente.
Либо ты умрешь, либо мой муж.
Ou morre você ou o meu marido.
Но ты мелок, как и мой муж.
Mas você é tão insignificante quanto meu marido.
Мой муж говорил, если борьба стоящая, то неважно кто победил. Он был уверен - важно каким ты из нее вышел.
O meu marido dizia "Se vale a pena travar o combate, pouco importa quem ganha, algo de bom resulta sempre."
Когда умер мой бедный муж, я бы с ума сошла, если бы не ты.
Catarina, gosto muito de ti. Muitas vezes chorámos juntas.
Ты мой муж и у тебя есть право взять меня.
É verdade que, se me desejas, tens o direito de me ter como marido.
Ты так уйдешь, мой друг, мой муж, мой клад?
O dia já nasceu. Atentai. Partis assim?
Для тебя нет ничего невозможного, муж мой. Чего же ты ждешь, бог?
Não há nada que não possas fazer, meu esposo.
- Но ты же муж мой.
- És o meu marido.
Ты знаешь, что я была замужем и что мой муж умер... но ты не знаешь что, по-моему, у нас с ним было невезение.
Sabes que era casada e o meu marido morreu. O que não sabes é que ele e eu tivemos azar.
Ты + намного лучше, чем мой муж!
Tu és um amante muito melhor do que o meu marido!
Ты мой муж.
És o meu marido.
Я знаю, что ты и мой муж были близки.
Advogada?
Этот подонок, о котором ты говоришь, - мой муж.
esse "sacana" de quem falas é meu marido.
Как и ты, я должна буду работать, чтобы мой муж смог учиться. Чтобы муж смог учиться.
Assim, poderei ganhar a vida para ajudar a minha família, e o meu marido poderá estudar.
Ты нездоров, муж мой?
Estás doente, meu marido?
Но ты не представляешь, что задумал мой милый муж.
Mas nunca acreditará no que o meu querido marido fará.
- Ты знаешь, где мой блудный муж?
Onde está o casmurro do meu marido.
Мне с тебя нужен список людей, которые покажут в суде, что ты хороший отец, несмотря на увечье. А, это мой муж.
Preciso dessa lista de nomes... pessoas que possam testemunhar que és um bom pai... apesar da tua deficiência.
Ты же мой муж.
É meu marido.
- Да, ты же мой муж.
- Sim, és o meu marido.
Ты обделяешь Бобби потому, что он мой муж.
Atrás da Arca de Noé, vai um barco com as doninhas.
Мой муж и дочери мертвы, а ты мне прделагаешь успокоиться?
Meu marido e as minhas pequeninas estão mortos. Como queres que me acalme?
Как будто ты никогда не приходила ко мне со своими проблемами с браком, говоря : "Помоги мне, Майкл. Я думаю, что мой муж мог бы"...
Como se não viesses ter comigo, com os teus problemas conjugais, a dizer : " Ajuda-me, Michael.
- Мой муж хотя бы не калека! А ты и калеку двух дней не смогла удержать!
Tu nem consegues manter um aleijado por mais de uma noite ou duas!
Итак, мой муж сказал мне, что ты из Чикаго.
Então, o meu marido disse-me que o senhor é de Chicago.
Как ты себя чувствуешь, муж мой?
Estás melhor, marido?
Ты, мой муж...
Tu, o meu marido...
Тебе повезло, что ты не мой муж.
Tens sorte em não seres meu marido.
Под "репутацией" я подразумеваю, что ты из разряда женщин которые играют с мужчиной как с игрушкой, независимо от того мой это муж...
Com "reputação", quero dizer que és daquelas que usa os homens como brinquedos.
Когда придёт мой муж, я скажу, что совершила страшную ошибку.... и что это был не ты. И он отпустит тебя.
Quando o meu marido voltar, vou dize-lo que fiz um erro tremendo, e que não foi voçê... e ele vai liberta-lo.
О, это мой глупый муж.Ты жената?
- É o estúpido do meu marido. - És casada?
Ты мой муж.
Tu és.
Мой муж пытается бросить пить, а ты принесла это дерьмо в наш дом?
O meu marido está a tentar deixar de beber e tu trazes esta merda para a nossa casa?
Мой муж работает на "Тауэр-Хэмлетс", и поверь, на фоне тамошних детей ты говоришь как...
O meu marido trabalha na Tower Hamlets e acredita, aqueles miúdos fazem-te parecer... a Angela Lansbury.
О, ты не мой муж.
Não és o meu marido.
Ты - мой муж, и ты, блин, такой сексуальный.
És meu marido e és tão sensual para mim.
Ты - мой муж, это и есть работа мужа.
Claro que podes. És o meu marido. É isso que os maridos fazem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]