Этот тип traduction Portugais
477 traduction parallèle
Этот тип должен мне $ 825.
Aquela ave ficou a dever-me $ 825.
Ты, этот тип в церкви, отец Барри.
Tu e os palermas na igreja e o Padre Barry.
Этот тип из полиции.
Aquele palerma da comissão do crime.
- Мы знаем этот тип людей.
- Sabemos que tipo de pessoa ele é.
Этот тип очень хорошо описал этот труп.
Descreveu-o muito cuidadosamente.
Он умер. Мать снова вышла замуж, но мне этот тип не понравился, и я решила посмотреть, как живется в солнечной Калифорнии.
Ele morreu, a minha mãe voltou a casar, mas eu não gostei do tipo, por isso decidi vir ver como era a Califórnia ensolarada.
- Как тебе этот тип?
- Viste-me aquele tipo? !
Куда бы мы в Корее ни сунулись, этот тип обязательно родился в паре миль.
A todo o lado onde vamos na Coreia, este palhaço nasceu a três quilómetros.
Этот тип уже кого-нибудь убил, или еще нет?
O homem alguma vez matou alguém, ou não?
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
Quando me casei com a minha patroa, não fazia ideia que este tipo também vinha no pacote, que fazia parte do pacote, e por onze longos anos, levei com este trambolho ao pescoço.
Он меня убивает, этот тип, в буквальном смысле.
É realmente muito emocionante.
Ты слышишь, этот тип залез на крышу.
Temos um doido no parapeito!
- Кто этот тип?
Quem é esse tipo?
- Этот тип не похож на осведомителя.
- Ele não me parece um informador.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
Este homem está a tentar derrubar o governo dos Estados Unidos.
Скажите им, что этот тип опасен.
Digam-lhe que ele é perigoso.
- Мистер Пфайфер, этот тип тоже застрял.
Sr. Pfeiffer, o carro desse senhor pifou também.
Этот тип романтичной лжи... может только ввести молодых людей в заблуждение... во все времена.
Este tipo de falsidade romântica só pode levar os jovens a perderem-se ainda mais,
Мы не будем платить, потому что вот этот этот тип - ебаный пассажир.
Nós não vamos pagar, porque esse tipo... - Esse tipo é um "azelha".
А этот тип попер на него прям как Распутин.
E o tipo baleado atirou-se a ele como se fosse o Rasputin.
Этот тип сам бросился под колеса.
O tipo atirou-se para debaixo das rodas.
Ограбление банка - это детские игры, по сравнению с тем, что делает этот тип. Да?
Assaltar bancos não é nada comparado com o que este tipo fez.
- Барт, этот тип не хочет торговаться.
- Burt. - Sim? - Este tipo não regateia.
Этот тип совершенно поехавший, Руп.
É um louco furioso, Roop.
Этот тип был какой-то дикий.
Este cara está na merda!
Этот тип хотел меня.
Aquele homem queria-me.
Так вот, этот тип...
Havia este gajo... Vê esta cicatriz?
Как меня достал этот тип.
Este tipo enerva-me.
Я знаю этот тип людей.
Conheço o género.
Боже, этот тип выглядит обделавшимся.
Meu Deus. Aquele está mesmo furioso.
А что он Вам сказал, этот тип?
E o que lhe disse o fulano?
И я смотрю, как этот тип уже уходит.
Olhei e vi um senhor a ir-se embora.
Так, может, этот тип Венц заедет заправиться, и
Talvez o Wents pare no posto de gasolina.
- Этот тип-точно не персик из Джорджии.
- O tipo não é um pêssego da Geórgia.
Я знаю этот тип.
- Conheço o género.
Этот тип освобожден досрочно.
Está em liberdade condicional.
Этот тип - мерзавец!
O tipo é uma besta!
Знаешь, этот Гинкель всё-таки не такой уж страшный тип.
Sabes, afinal o Hynkel não é nada mau.
Что же еще? ! Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь.
Conhece o Max há muito tempo, por isso conhece o seu estilo antiquado de quem morreria para defender a sua honra... ou mataria.
- Кто этот тип?
- Sim, e ele pensa o mesmo.
Этот тип сумасшедший.
O homem está louco.
Опять этот тип здесь.
Não... ele de novo!
Этот порочный тип
Beaumont tem de ser um homem doente.
- Этот тип ей даже не симпатичен.
- Nem sequer gosta dele.
А этот тип?
Não gosto de quem não tira os óculos.
Всё, что я слышал по дороге сюда, это то, что этот Хоук крутой тип.
Tudo que tenho ouvido nessas estradas é que o Hawk é o homem a ser derrotado.
Там был этот жуткий тип.
Estava lá um homem horrível.
Клянусь своими предками этот отвратительный тип и есть Фестер Аддамс!
Juro por mamã e papá este detestável personagem É Fester Addams
А вот этот тип... - Он бежит назад!
Ele está a voltar!
- Кто этот нахальный тип?
Smithers, quem é este cavalheiro insolente?
- Кто этот тип?
- Quem é ele?
типо 86
типа 5169
типа такого 29
типа того 1349
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа как 69
типа тебя 39
типа 5169
типа такого 29
типа того 1349
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа как 69
типа тебя 39
типа той 24
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65