Я заберу traduction Portugais
1,932 traduction parallèle
Подходи на пляж. Я заберу тебя.
Vai à praia, vou buscar-te.
- Спасибо за рубашки, я заберу их в следующий раз, ок?
Obrigado pelas camisas. Levo-as na próxima.
Подбросишь меня в аэропорт, там я заберу свою машину.
Vais levar-me ao aeroporto para que possa levantar o meu carro.
Просто говорите ему, что вам нужно, а я заберу его позже. - Здорово, чувак.
Digam que adereços querem e mando-o prepará-los.
Я заберу тебя с собой на несколько концертов, а затем мы сможем немного потусить, и даже записать вместе песню дуэтом.
Vou ter-te comigo em alguns espectáculos e depois podemos estar juntas durante algum tempo e depois talvez pudéssemos cantar um dueto juntas.
Я заберу его прямо сейчас.
Vou já buscá-la.
Тогда я заберу его.
Então, eu vou buscá-lo.
Я заберу тебя, малыш.
"Vou-te ai buscar e..."
Я заберу твой язык.
Vou tirar-lhe a língua.
Я тебя заберу
Eu levo-te.
Я заберу всё, до капли.
Preciso de todas as gotas.
- Я заберу машину утром.
- Vou buscar o carro de manhã.
Я заберу.
Eu levo isso.
Хорошо, эту я заберу.
OK, os guardo.
- Позвоню. Думаю, я заберу его отсюда.
Acho que tomo conta a partir daqui.
С огнем и кровью, я заберу это.
Com fogo e sangue, eu vou pegar o que é meu.
Я заберу твое имя...
Eu retiro o teu nome... Obrigado.
Вы пытались забрать того, кого я люблю, и теперь я заберу своего сына.
Tentou tirar-me alguém que amo. E agora vou recuperar o meu filho.
Я заберу Лили с ее вечеринки и пойду в парк.
Vou buscar a Lily à festa e vou para o parque.
Поэтому я заберу её туда, где она вспомнит.
É por isso que vou levá-la para um lugar que ajude a recordá-la.
Думаю, я заберу это отсюда.
Acho que agora fica ao meu critério.
Тогда я заберу его в другое место.
Então, vou levá-lo para outro lugar.
Я заберу это с собой в могилу.
Eu vou levar isso comigo para a cova.
Если ты ещё раз скажешь это слово, я заберу все твои игрушки.
Se disseres essa palavra outra vez, tiro-te os brinquedos todos.
Дай я... возьму этот спальный мешок. Я заберу остальное потом.
Deixa-me só, guardar este saco-cama, depois guardo o resto.
Я заберу её в онкологию и дам тебе знать, когда поставлю диагноз.
Vou levá-la à oncologia e vai saber quando tiver o diagnóstico.
Вообще-то мне еще понадобится, чтобы вы подыскали покупателя на то, что я заберу у этого парня.
Na verdade, quero que encontre um comprador para o produto que eu lhe tirar.
Ну, я заберу твою куртку и ты идешь за мной.
Bem, eu vou levar o teu casaco e podes seguir-me.
Я зайду, заберу её завтра утром.
Vou buscá-lo amanhã.
Я просто заберу свою биту.
Só quero pegar no meu taco.
Я просто заберу парочку вещей, и это это будет наш маленький секрет.
Vou só levar algumas coisas e depois nós isto vai ser o nosso pequeno segredo.
Хорошо, значит я просто заберу Мейзи...
Pronto, vou levar a Maisie...
Я заберу тебя через несколько часов.
Vou buscar-te daqui a algumas horas.
я приеду и заберу его.
Eu disse que ia buscá-lo.
Вы не против, если я ненадолго заберу у вас мадам Библиотекаршу?
Não se importa se eu levar a Sra. Bibliotecária por um momento?
Мэг я, пожалуй, заберу домой и прожарю до хрустящей корки.
Meg, vou apanhar-te, levar-te para casa e assar-te até estares tenrinha.
Я её дала тебе, я и заберу. Не сможешь.
Eu dei-ta e vou recuperá-la.
- Хочешь, я заберу детей?
Queres que fique com as crianças?
Я заскочу и заберу тебя примерно через час.
- Vou buscar-te daqui a uma hora?
- Я поеду в Кольмар и заберу его в 7 часов.
Eu vou fazer uma entrega a Colmar, depois apanho-o por volta das 19h.
Я пойду в химчистку, заберу вещи
Irei buscar a roupa na lavandaria.
Телефон я заберу, если позволите.
TEORIA DAS CORDAS - O telemóvel fica comigo.
Я решила, что если заберу ожерелье, кольцо и браслет, то смогу спрятать их так, чтобы никто не нашёл.
Achei que se pegasse no colar, no anel e na pulseira podia escondê-los e nunca os encontrariam. E ainda o faria, se soubesse onde estão.
Я заберу тебя завтра в 6.
Vou buscar-te amanhã às 6h.
Хочешь я схожу заберу Лиама?
Queres que vá buscar o Liam?
Я вот думаю, может ты заберешь его сегодня, а я загляну завтра и заберу его, часиков так в 9.30?
Estava a pensar que podias levá-lo hoje e eu apanho-o amanhã, por volta das 9h30?
Можно я просто заберу пульт?
Posso apenas ir buscar o controlo remoto?
Но если я сам её заберу, ей ничего не предъявят.
Mas se for buscá-la, eles não apresentam queixa.
Я, конечно, заберу, как только это станет больше похоже на то, сколько я по праву должен получить.
Vou, vou. Vou aceitar, assim que comece a acrescentar a tudo o que me devem.
Я заберу тебя в 8 : 00
- Venho buscá-la às oito.
Прежде чем вы прочтёте мне лекцию, я быстренько заберу оттуда Дот.
Antes de me dar um sermão, estou preparada para tirar já a Dot da fábrica.
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я заберу тебя домой 16
я заберу это 64
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
заберу 46
я забыл 1186
я заберу её 25
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я заберу тебя домой 16
я заберу это 64
я заберу тебя отсюда 28
я заберу его 60
заберу 46
я забыл 1186
я заболела 28
я заболел 67
я забыла 843
я забываю 38
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я забыл ключи 16
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20
я заболел 67
я забыла 843
я забываю 38
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я забыл ключи 16
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20