Я попаду в тюрьму traduction Portugais
49 traduction parallèle
Бэн, я попаду в тюрьму, если ты этого не сделаешь. Кто станет меня слушать?
Ben, se não nos levas, eu vou presa.
Насколько я знаю Серрано, если я попаду в тюрьму, меня убьют в течение суток.
Conhecendo o Serrano, ser for detido, morrerei dentro de 24 horas.
Я попаду в тюрьму.
Vou ser preso.
Я попаду в тюрьму! Тем более, с твоей ДНК!
Eu ia logo recambiado para a cadeia.
Не важно, что я говорю о случившемся, о том, что я сделала... Я попаду в тюрьму.
Não importa o que eu diga sobre o sucedido, sobre o que alegadamente fiz vou parar à cadeia.
Я думал, я попаду в тюрьму.
Pensei que ia ser preso.
Я на испытательном, и я попаду в тюрьму на очень долгий срок.
Estou em condicional, e vou dentro por muito tempo.
- Боже мой. Я попаду в тюрьму.
- Meu Deus, eu vou para a prisão.
Я попаду в тюрьму.
Eu vou para a prisão.
Если я попаду в тюрьму, отец мне этого никогда не простит!
Se eu acabasse na prisão, o meu pai nunca me perdoaria.
Захвативший заложников или убийца, я попаду в тюрьму в любом случае.
Nada. Por rapto ou assassínio, morro na mesma na prisão.
Я попаду в тюрьму?
Estou a ir para a cadeia?
Я попаду в тюрьму.
Irei para a cadeia.
Он сказал мне, что я попаду в тюрьму.
Ele disse que seria presa.
Единственное, что я мог - это думать о том, как я попаду в тюрьму, к чему всё и идёт.
A única coisa que podia fazer, era pensar como seria a prisão onde iria parar.
Я попаду в тюрьму, в конце-концов.
Vou para a cadeia, no final das contas.
Я попаду в тюрьму, потеряю мою работу, потеряю моего лучшего друга.
Vou para a cadeia, vou perder o emprego, estou a perder o meu melhor amigo.
Он сказал, что... если я не пойду по нужному пути, Я попаду в тюрьму и больше никогда не увижу отца.
Disse-me que se não me fosse embora, iria para a prisão e não voltaria a ver o meu pai.
Что случится с Джереми, если я попаду в тюрьму?
O que vai acontecer ao Jeremy, se eu for para a cadeia?
Я попаду в тюрьму и стану тебе бесполезен.
E depois voltarei para a prisão e não te serei mais útil.
Я попаду в тюрьму?
- Eu vou para a prisão?
Они найдут столько секретной информации, что я попаду в тюрьму, а вас оправдают и вернут в вашу вонючую квартирку, где вы продолжите искать преступников в компании мистера и миссис Психопат.
Vão descobrir mais informações deste género, e serei preso. O senhor vai ser ilibado e regressará ao seu apartamentozeco malcheiroso para desvendar crimes com o Sr. e a Sra. Psicopata.
Я смирился с тем фактом, что сегодня попаду в тюрьму.
Aceitei o facto que vou para a prisão hoje.
Неважно, так или иначе, я... я попаду в тюрьму.
Não faz diferença... Vou para a prisão por assalto à mão armada.
Завтра я попаду в тюрьму.
Amanhã, eu vou para a prisão.
Мам, я попаду в тюрьму?
Mãe... vou para a cadeia?
Я попаду в тюрьму, вооруженное ограбление.
Vou para a prisão, assalto à mão armada.
Когда я сказала Луису, что ты спас меня, он признался, что испугался мысли о том, что я попаду в тюрьму, и мне просто... нужно... чтобы... ты...
Quando eu contei ao Louis que me tinhas tirado desta, ele disse-me o quão assustado ele estava só de me imaginar ir para a prisão, e eu só preciso que... faças...
ФБР узнает, что мой иммунитет не совсем честный. Я попаду в тюрьму.
O FBI vai descobrir que não sou mesmo imune e vou preso.
- Я попаду в тюрьму?
- Vou ser preso?
Я попаду в тюрьму для белых воротничков.
Vou para uma prisão de colarinho branco.
- Да, зато я не попаду в тюрьму и, как минимум, попытаюсь.
Pois, mas não sou presa, e ao mesno tentei.
Я попаду в тюрьму?
- Fico presa?
Я не оплатил счёт за телефон. Попаду в тюрьму для должников, если не пошлю его по почте.
Não paguei a conta telefónica, e estarei em maus lençóis se não a regularizar.
Думаю, лично я испытывал бы облегчение что не попаду снова в тюрьму.
Pessoalmente, eu ficaria mais aliviado sabendo que não seria preso outra vez.
Я только не думал, что попаду в тюрьму.
Nunca imaginei vir para a prisão.
Она сказала, что ели я еще раз попаду в тюрьму, она уйдет от меня.
Ela disse-me se alguma vez voltasse para a prisão que me deixava.
Да, ну, зато я знаю что попаду в тюрьму из-за вот этого.
Eu sei que estaria preso após isto.
Ты вынудил моего приятеля, Курта, уйти отсюда, Попаду я в тюрьму или нет, но ты уже номер один в моем списке с черной меткой.
Tu forçaste o Kurt a ir-se embora, e com prisão ou sem prisão, já és o número um na minha lista de me transformar em estrela mortífera.
- Я попаду в тюрьму из-за любви, так что валяйте, тащите меня! - Уберите его!
Tirem-no daqui!
Я никогда не попаду в тюрьму.
Nunca irei para a prisão.
Я попаду в тюрьму?
Vou para a prisão?
Нет. Если я признаюсь, то попаду в тюрьму.
- Se confessar, serei presa.
Что я наконец-то попаду в тюрьму.
la ter o que mereço.
Даже если учесть, что я знал, все это дерьмо уйдет на юг, я, вероятнее всего, лишусь работы или даже в тюрьму попаду, но Джо Кэролл - монстр, как и Лили Грэй.
Mesmo ao saber que se tudo corresse mal, eu perdia o trabalho ou era preso. Mas o Joe Carroll é um monstro, e a Lily Gray também.
Я хочу, чтобы вы знали, что.. Если я не попаду в тюрьму, я прекращу работу с полицией.
Queria dizer-lhe que, se não for preso, vou deixar de trabalhar para a Polícia.
Тогда я не попаду в тюрьму.
Não vou para a cadeia.
Я знаю, что скорее всего попаду в тюрьму до конца своей жизни, но я готов к такому развитию, если я знаю, что могу создать лучшее соглашение для моего нового дома и людей.
Olhe, sei que provavelmente vou para a prisão para o resto da minha vida, mas estou pronto a enfrentar essa possibilidade se souber que consegui um melhor acordo para a minha nova casa e para o meu povo.
Но я попаду в тюрьму?
- Falem com quem possa.
я попаду в ад 36
в тюрьму 146
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попросил 57
я попросила 36
в тюрьму 146
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попробую снова 19
я попробую что 29
я попала в аварию 18
я попрошу кого 50
я попала 31
я поправлю 20
я попрошу 67
я попробовал 41
я попробовала 18
я попробую снова 19
я попробую что 29
я попала в аварию 18
я попрошу кого 50
я попала 31
я поправлю 20
я попрошу 67
я попробовал 41