Я поправлю traduction Portugais
60 traduction parallèle
Мама, позволь я поправлю.
Quero que me fales sobre lucros individuais.
Я поправлю, и служба кончена.
Eu vou consertá-la
Дай-ка я поправлю твой шлем.
Deixa-me só endireitar o teu capacete.
У тебя дома есть утюг? А ну-ка, давай, я тебя поправлю.
Não tens ferro de engomar em casa?
Дай я поправлю твою бабочку.
Deixa-me arranjar a tua gravata.
"Детка, дай-ка я поправлю твой галстук."
"Querido, deixa-me arranjar a gravata."
Чтож, в таком случае, я поправлю вас, по двум пунктам.
Bem, então precisas de ser corrigido em dois pontos.
Хочешь, я поправлю?
Queres que a componha?
Спокойно, дай я поправлю...
Calma, calma. Deixa-me fazer isso.
- Я поправлю.
Aqui tens.
Эта система безнадежна. Подожди, давай я поправлю.
Este sistema não tem remédio.
Я поправлю.
Eu coloco-o.
Ты будешь выглядеть потрясающе, как только я поправлю это.
E tu ficarás incrível, quando eu ajeitar isto.
Я поправлю, мы сделали маленький, крошечный винтик, который выдерживает перепад температур в 1200 градусов.
Correcção : fizemos um pequenino, minúsculo parafuso que podia suportar a oscilação de temperatura de 1200 graus.
Хочешь я поправлю тебе прическу?
Gostavas que te fizesse um penteado?
Я поправлю тебя.
Eu corrijo-o.
Я занесу это сразу в картотеку. Не надо, я поправлю журнал учета.
Em minha casa.
Я поправлю.
Posso arranjá-lo.
Я поправлю себя, Линдс.
Tens razão, Linds.
Но у меня есть работа. Я смогу поправить дела. Вот... в общем... с тобой рядом я наверняка их поправлю.
Tenho um emprego... poderei melhorar, é claro, quero dizer... contigo perto de mim vou melhorar certamente.
Мне нужен ответ немедленно, или я лично поправлю шины этого офицера.
Respondam-me, ou trato eu das talas deste oficial.
- Я всё поправлю.
- Eu arranjo.
Давай я сейчас поправлю здесь.
Deixa-me arranjar aquilo.
Я пойду поправлю покрывало.
Vou fazer-te a cama.
Я пойду поправлю грим. Жди. Жди здесь.
vou só Iá dentro tratar disto, está bem?
Я кое-что поправлю.
Vou alterar alguns deles.
Позвольте, я её поправлю, и...
Deixem-me só ajustar isto aqui.
Сейчас я тебе всё поправлю.
Vou resolver isso. Obrigado, Bill.
Я поправлю.
Oh, eu vou lá.
Я все поправлю.
Vou arranjar uma solução.
Я собираюсь пойти в туалет, и если через 2 минуты я обнаружу, что я одна, я просто поправлю свой макияж и вернусь.
Eu vou à casa de banho. Se me encontrar sozinha depois de dois minutos, retoco a maquilhagem e volto a sair.
- Да. Я сейчас поправлю.
Já vou tratar disso.
Я всё поправлю, бесплатно.
Eu resolvo isso, de graça.
Я всё поправлю, бесплатно.
Resolvo isso de graça.
Придем, я поправлю.
Eu trato disso lá dentro.
Я тут здоровье поправлю.
Será bom para a minha saúde.
Я сам её потом поправлю.
Apertarei a lâmpada
Я сейчас всё поправлю.
Deixe-me cuidar disso.
Дай я тебя поправлю.
- Deixa-me reparar as mãos.
О, Боже, сейчас, только яйца поправлю.
Oh, Deus, espere. Deixe-me balançar estes livre.
А твой список я сам поправлю. — А теперь вставай.
Deixa, que eu emendo a tua lista.
Приходи через час, я все поправлю. Отлично.
Volte daqui a uma hora, vou arranjar.
Я щас всё поправлю, Ведь я прелестная Афродита.
Devo fazer tudo certo porque sou a bela Afrodite.
Итак, Питер, поправьте меня, если я ошибаюсь. Конечно, поправлю.
Então, corrige-me se estou enganado, Pete.
Я всё поправлю.
Vou compensar-te.
Дай я тебе это поправлю, ты так отлично выглядишь.
Deixa-me arranjar-te isto, estás tão bonito.
- Я думал, что все поправлю...
- Isto não resolve nada.
Давайте я вам здесь поправлю...
Eu arranjo-lhe isto.
Дай-ка я поправлю...
Deixa-me só...
Я все поправлю. Не волнуйтесь.
Não há problema nenhum.
Думаю, ты сейчас вернешься в команду, я заскочу в больницу позже, пока получу подписи врачей для некоторых образцов, поправлю цифры, и заберу тебя на ланч.
Estou a pensar, agora que voltaste à acção, eu passar pelo hospital mais logo, arranjar as assinaturas de alguns médicos para amostras, nivelar os meus números e levar-te a almoçar.
я поправлюсь 64
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36