English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я посижу

Я посижу traduction Portugais

326 traduction parallèle
Я посижу в той комнате.
É melhor ele não me ver aqui.
Нет, все в порядке. Я посижу тут.
- Não tem mal, eu fico aqui.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
Não, senhor. Eu vou vigiar este cacto de duas pernas. E vou dar-lhe água até lhe brotarem flores nos ouvidos.
- Не возражаете, если я посижу.
Alguma objeção a eu ficar aqui com ela?
Я посижу с тобой.
Não se preocupe com nada. Ficarei aqui com você um pouco.
Я посижу, милорд.
Ficarei, senhor.
Нет, я посижу здесь немного.
Não, ficarei um momento aqui.
Идите домой... а я посижу и подумаю, что я сделал не так и почему люди приходят и думают, что меня можно купить.
Vá para casa. Eu vou sentar-me aqui e perguntar-me o que fiz para que tanta gente achasse que podia comprar-me.
Если разрешите, я посижу у двери.
Ficarei próximo da porta, se quiser.
Можно я посижу здесь, пока ты собираешься?
Posso ficar aqui enquanto fazes as malas?
Я посижу с вами немного. Затем уйду.
Se não se importam, fico aqui uns minutos e depois tenho de ir.
Я посижу с тобой.
Estarei ao teu lado.
Я посижу с ней.
Eu fico com ela.
Вы возражаете, если я посижу тут ещё немного, Вай?
- Posso ficar mais um pouquinho?
Я посижу здесь с тобой.
Vou sentar-me aqui ao teu lado.
- Можно я посижу рядом с Винсентом
Posso ir à frente com o Vincent?
Можно, я посижу с вами?
Importas-te que te faça companhia?
Если ты не против, я посижу здесь,.. .. одну или две минутки понаслаждаюсь ветерком, и затем пойду дальше.
Se não se incomoda, vou sentar aqui... e tomar um ar fresco e depois vou andando.
Можно, я посижу рядом?
Incomodo...?
Я посижу с тобой.
- Eu fico consigo.
Я посижу с тобой, хорошо?
Fico com você, está bem?
Я посижу с кроссвордом, хоть и не могу его решить.
Fico-me com as palavras cruzadas, mesmo que não seja capaz.
Тогда я посижу возле ее двери.
Vou sentar-me à porta dela, então.
- Нет, не паркуйся. Я посижу в машине.
- Não, eu fico no carro.
Пожалуй, я посижу здесь немного.
- Vou ficar por aqui um bocado.
Я посижу здесь и поболтаю с твоими дружеского типа людьми.
Eu fico aqui sentado a falar com as tuas pessoas amigas.
- Кэрол, я посижу с мальчиком.
- Carol, eu trato dele.
Я посижу вот тут, пока ты не расскажешь мне, что к черту ты придумал.
Eu vou-me sentar ali até que me diga sobre que diabos está a falar.
Я посижу с этим поганцем.
Vou tomar conta do filho da Vivian.
Я посижу с Йоши.
- Eu cuido do Yoshi.
Спасибо, но я лучше останусь, посижу у телефона, на случай, ну знаете...
Obrigada, quero ficar perto do telefone, para o caso de, sabes...
Я лучше посижу чуток да пойду спать.
- Vou sentar-me um pouco, e depois cama.
Если я не могу приготовить мужу завтрак, то посижу с ним, пока он пьёт кофе.
- Não, não volto. Mesmo se não me levanto para arranjar o pequeno almoço do meu marido... O mínimo que posso fazer é sentar-me com ele enquanto toma o seu café.
- Иди домой, я еще посижу.
Eu termino estes relatórios.
- Лучше я здесь посижу.
- Prefiro estar aqui em cima.
- Я ещё посижу с ним.
- Ficarei um pouco com ele.
Нет, может, я лучше тут посижу?
Não.
Я с удовольствием посижу, если вы не возражаете.
Gostaria de me sentar se não tem objecções.
Ладно, я лучше на кухне посижу.
Eu vou à cozinha.
Я тут посижу.
Está bem, eu fico aqui!
- Я еще посижу.
- Fico a tocar mais um...
- Я тоже посижу с вами.
- Eu faço-lhe companhia.
Дай-ка я здесь посижу, погляжу за другом.
Olha para ele. Tenho de me sentar aqui.
Хорошо, я в этом году посижу в классе Лизы, а ты - у Барта.
Este ano, falo eu com a professora da Lisa e tu com a do Bart.
Нет, я еще посижу здесь.
Eu vou ficar aqui.
Я тут тихонько посижу.
Vou sentar-me aqui, bem calado.
Я пойду в здание, посижу минут пять.
Vou lá para dentro sentar-me uns minutos.
Я думаю, посижу дома.
Acho que vou ficar em casa.
Обо мне не беспокойся. Я просто посижу здесь.
Não te preocupes comigo.
А можно я у Вас посижу чуть-чуть?
Posso sentar com vocês um momento?
А, знаете что? Посижу-ка я здесь и подожду этого парня.
Vou ficar aqui à espera dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]