English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я поставлю

Я поставлю traduction Portugais

688 traduction parallèle
Я поставлю на луну.
Aposto a lua.
Я поставлю ей дамское седло.
Eu ensino-a a montar de lado.
Я поставлю цветы в воду.
Vou meter estas flores na água.
Я поставлю кофе.
Vou fazer café.
Я поставлю тебе мат в следующем ходу.
Xeque-mate na próxima jogada.
- Я поставлю первым!
- Marca uma aposta por mim!
Скажите, что я поставлю новые записи Руди Вэлли.
E diga-lhe que tenho uma pilha de discos novos do Rudy Vallee.
Давай поднимайся, а я поставлю машину.
Vai subindo. Vou estacionar.
Я поставлю завтра в духовку. Мне самой уходить пора.
Pois sim, deixo-te o almoço no forno porque tenho de sair já.
Я поставлю это в холодильник. Отдашь ей позже, когда я уйду.
Bom, coloco na geladeira e você pode dar mais tarde.
Я поставлю сюда.
- A porta estava aberta.
Если я поставлю пятно на платье, его будет не так видно.
Se puser uma nódoa no vestido não fica tão mal.
Я поставлю его вот сюда, чтобы он обсох.
Vou pô-lo aqui a secar. Ainda está húmido.
Очень деликатная тема. Я поставлю наш диск. - Наш диск?
Foste muito sensível ao meter o nosso disco a tocar.
Если она тебе ещё не показывала "Бешеную кошку", я поставлю, хочешь? - "Бешеную кошку"?
Se ainda não fez o número da "Gata Enlouquecida", pede-lhe que o faça.
Я поставлю тебя позже.
Eu sou o treinador. Já te mando entrar.
Если я захочу поговорить с Вами, я поставлю отметку на 20й странице Вашего экземпляра "Нью-Йорк Таймс".
Escrevo da pág. 20 do New York Times. Não seja seguido.
Может быть если я поставлю тут блюдце со сливочным соусом, он вылезет с той стороны.
Ponho aqui um prato de molho de manteiga e um quebra-nozes, talvez saia.
Пусть мне просто дадут бумаги, я поставлю, где надо, подпись.
O Catecismo seria desperdiçado em mim.
Я поставлю их в воду.
Vou pô-las na água.
Я поставлю у дверей двух агентов.
Não digas parvoíces! Sabes muito bem que o julgamento será uma farsa, já sabes disso!
Я поставлю миллион баксов, что ты девственница.
Eu apostaria um milhão de dólares que sim.
Я поставлю тебе шары.
Eu preparo-te o jogo.
Это будет наша первая попытка, я поставлю минимальную мощность.
Sendo a nossa primeira vez, utilizarei a opção mais leve.
Oкей, может если я поставлю свою ногу на твою, мы сможем расцепиться, вот так... Хорошо, да. На раз, два, три!
Olha, e se eu pusesse o pé em cima da tua perna, cada um fazia força... lsso, assim. 1, 2, 3, vai!
Если я не поставлю, ты решишь, что у меня ничего нет.
Se eu não apostar, vão pensar que não tenho nada.
- Ну, я для разогрева поставлю 100.
Deixemos os trocados de lado. Subo para 100.
Я быстро поставлю его на место.
Eu ponho-o no lugar num instante.
Я мигом поставлю вас на ноги.
Pô-lo-ei bem num instante.
Да я Мальвуазина за такой бой на колени поставлю!
Vou castigar Malvoisin por isto, o cabeça de alho chocho.
Я схожу на кухню и поставлю на плиту что-нибудь вкусное.
É muita bondade a sua, Tia Teresa.
Я герцогство против гроша поставлю, что до сих пор в себе я ошибался.
O meu ducado contra a castidade de uma viúva a qual mediu mal minha pessoa todo esse tempo!
Раз уж я начал, то поставлю этот город на колени.
Vou arrasar a gente desta cidade no dia em que começar.
Варгас большая шишка в правительстве. Если кто посмеет к нему прикоснуться, я за голову Вика и цента не поставлю.
Se tocarem num só cabelo do Vargas o meu irmão é logo condenado.
Я поставлю в гараж вашу машину.
Vou meter o seu carro na oficina.
Я поставлю в вашем магазине круглосуточную охрану.
Porei guardas na frente da loja, durante as 24 horas do dia.
Я спущусь вниз и поставлю жаркое.
Vou descer e preparar o jantar.
Я поставлю эту старую каргу на место!
Que rapazinho, tesouro?
- Нет, я сам растяжку поставлю.
- A corda coloco-a eu.
Пойдемте со мной, я вам поставлю эту пластинку.
Terei todo o gosto em pô-lo a tocar, se vier comigo...
Не просто скажу, я на это двадцать баксов поставлю.
Não só o afirmo, como aposto nisso 20 dólares. Que tal?
За 20 жеребцов я весь Техас на колени поставлю.
Por 20 garanhões o Mezcal conquista o Texas.
Я поставлю песню.
Vou pôr a canção.
Ладно, Лайл, я тебе тоже поставлю свои условия.
De acordo Lyle. Então ouve o que eu vou dizer.
Обалдеть. Подожди, я их в воду поставлю.
- Chegaste cedo.
Я только... поставлю свой бурбон с адвокаатом вот здесь.
Tudo bem. Vou só colocar meu bourbon com abacate aqui.
Я найду $ 8.000 и поставлю его пьесу.
Vou juntar os 8 mil dólares para produzir a peça.
Когда ты постучала, я крепко спал и еще не полностью проснулся Я поставлю будильник.
Eu ponho o despertador.
Я только вот эту сюда поставлю.
Vou p ~ ^ or só esta.
Я знаю куда его поставлю.
- Já sei onde a vou pôr.
Я сейчас же поставлю блюда греться.
Ponho já os pratos a aquecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]