У меня есть парень traduction Turc
329 traduction parallèle
У меня есть парень.
Biriyle çıkıyorum.
- У меня есть парень
- Sadece flört ediyorum
У меня есть парень.
Erkek arkadaşım var.
У меня есть парень на примете.
Mükemmel adamı buldum.
Но когда мы с тобой разговаривали, я забывала, что у меня есть парень.
Biliyorum, üzgünüm. Ama konuşmaya başlayınca, erkek arkadaşımı unuttum.
У меня есть парень.
Benim bir erkek arkadaşım var. Oh, Doğru.
У меня есть парень, который знает, что происходит : Килворд Джефферсон О.Нил.
Jefferson'u iyi tanıyan birini biliyorum.
У меня есть парень- - У меня парень там работает.
Bir adam gördüm- - İçerde bir adam gördüm.
- Почему? - У меня есть парень.
Şu an biriyIe çıkıyorum.
Вообще-то, у меня есть парень.
Çünkü bir erkek arkadaşım var.
как о моем парне... у меня есть парень.
Aslına bakarsan onu erkek arkadaşım olarak düşünmek biraz zor çünkü yıllardır tanışıyoruz, her neyse, evet, var.
У меня есть парень.
Benim sevgilim var.
У меня есть парень.
Bir erkek arkadaşım var.
Он симпатичный, но у меня есть парень.
Tatlı bir çocuk ama benim bir sevgilim var.
-... для вашего вафельного домика? - Это было бы мило но у меня есть парень.
Çok iyi olurdu ancak bir erkek arkadaşım var.
Он уверен, что если у меня есть парень, то моя первая подача получается смазанной.
Eğer çevremde bir erkek olursa, ilk servisimin yumuşayacağını düşünüyor.
- У меня есть парень.
- Bir adam var.
Извини не могу, у меня есть парень.
Üzgünüm oynayamam. Bir erkek arkadaşım var.
Ты знаешь, как, гм, вокруг меня всегда ребята увиваются, но я говорю всем, что у меня есть парень?
Bilirsin birileri bana sürekli çıkma teklif ederdi, ama ben erkek arkadaşım olduğu için hayır derdim?
У меня есть парень, помнишь?
Bir erkek arkadaşım var, unuttun mu?
- У меня есть парень.
Erkek arkadaşım var.
К тому же, я сказала, что у меня есть парень. - Да?
Tamam, evet, erkek arkadaşım olduğunu söyledim.
- Я же сказала, у меня есть парень.
Erkek arkadaşım olduğunu söyledim. Biliyorum.
Когда он узнал, что у меня есть парень, который стал моим мужем впоследствии,
Bir erkek arkadaşım vardı. Şimdiki kocam.
У меня есть парень, который встретит вас в ванной где-то через 10 минут.
Sizinle tuvalette 10 dakika sonra buluşacak adamım var.
Да, у меня есть парень. Вы можете посмотреть сюда?
Evet, erkek arkadaşım var, bakmak ister misin?
У меня есть парень, и я была готова променять его на одну из твоих шуток.
Benim bir erkek arkadaşım var, ve senin saçma şakaların yüzünden ondan vazgeçiverecektim.
У меня есть для тебя работа, парень.
Senin için bir görevim var.
Есть у меня один парень. Вы его не знаете.
Elimde tam işin adamı var.
Есть у меня один парень.
- Tanıdıklarım var.
Ладно, умный парень есть у меня большой белый парень из Мемфиса. Он заключил со мной сделку пару лет назад.
Evet, zeki çocuk birkaç yıl önce anlaşma yapan Memphisli bir beyaz var.
Пусть приходят, парень, у меня еще есть чем их встретить
Bırak gelsinler, evlat. Hala mermim var.
Ты хороший парень, но у меня есть только три друга.
İyi bir adamsın ama, benim sadece üç arkadaşım var.
У меня на работе есть один парень.
Şu ofisimde ki adam...
Но знаешь что? У меня тоже есть парень.
Ama benim de erkek arkadaşım var.
Думаю, этот парень и есть причина того, что у меня такой частый секс.
Sanırım daha çok seks yapmamın nedeni bu herif.
Он выглядит очень милым, но у меня уже есть парень.
Çok tatlı gözüküyor ama benim bir erkek arkadaşım var.
- Нет, у меня есть свой парень.
- Hayır, adamım var.
У меня на работе есть парень, который тебе понравится.
Bizim işyerinde harika biri var.
Так, слушай, Донна, у тебя есть парень, а у меня нет.
Bak, Donna. Senin bir sevgilin var ve benim yok.
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
Evet, bir sevgilim var ve her şeyin iyi gittiğini sanıyordum. Ama gitmiyormuş.
У меня есть один парень в Делавэр, он может сделать что угодно за полцены.
Delaware'da tanıdığım bir adam var. Her şeyi yarı fiyatına yapıyor.
Как раз у меня-то чувство юмора есть... В то утро, когда ты смылся из города, агенты ФБР заявились в мой магазин с ордером на обыск, заявив, что мой парень наркодиллер.
Ben espriden çok iyi anlıyorum, örneğin şehirden kaçtığın sabah federal ajanlar dükkanımı basıp arama emirlerini gösterdiklerinde ve bana sevgilin uyuşturucu satıcısı dediklerinde çok komik bulmuştum.
У меня уже есть парень.
Bir erkek arkadaşım var zaten.
- Но у меня как бы есть парень, так что...
- Ama benim bir erkek arkadaşım var, yani...
А у Сацуки уже есть парень... Какая скучная у меня жизнь...
Bayan Satsuki çoktan sevgili yapmış, bende hala tık yok ne kötü bir hayat...
У меня есть свой парень, так что...
Benim de bir sevgilim var.
У меня есть этот парень Том.
Şu Tom denen adam var.
Победитель получает иммунитет. У меня есть больной парень.
Kazanan dokunulmazlık kazanacak.
У меня уже есть парень.
Kendi adıma diyorum.
У меня есть этот парень.
Bu adam var.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20