Я позову на помощь traduction Turc
42 traduction parallèle
- Я позову на помощь.
- Ben yardım bulacağım.
Я позову на помощь.
Yardım çağırayım.
Вы, ребята, сидите здесь, а я позову на помощь.
- Tamam. Ben yardım bulana kadar siz burada kalın.
- Я позову на помощь!
- Yardım isteyeceğim.
Я позову на помощь.
- Gidip yardım getireceğim. - İyi misin tatlım?
Я позову на помощь.
Yardım çağıracağım!
Я позову на помощь!
Yardım çağırmaya gidiyorum.
Я позову на помощь. Хорошо.
Sana yardım edeceğim.Tamam
Я позову на помощь.
Yardım getireceğim.
- Я позову на помощь, ладно?
Gidip, yardım getireceğim, tamam mı?
Я позову на помощь!
Yardım çağıracağım!
Я позову на помощь.
Ben gidip yardım getireyim.
- Я позову на помощь...
Yardım çağıracağım...
- Я позову на помощь...
Yardım çağıracağım.
Я позову на помощь.
Yardım çağıracağım.
А я позову на помощь.
Ben sıvışıp yardım getireceğim.
Я позову на помощь.
Ben de yardım isteyeyim.
Я позову на помощь. - Хорошо.
- Gidip yardım bulacağım.
Я позову на помощь. Подожди. Только..
Yardım istemeye gidiyorum, Dayan biraz daha.
Я позову на помощь.
Yardım çağırıyorum.
Я позову на помощь.
Yardım geliyor.
Вы меня освободите, и я позову на помощь.
Kaçtığımda yardım çağırırım.
Я позову на помощь.
- Gidip yardım çağırayım.
Я позову на помощь.
Sana yardım getireceğim.
Я позову на помощь.
Yapabilirim, gidip yardım getireyim.
- Я позову на помощь. Ладно?
Yardım getirmeye gidiyorum, olur mu?
Я... Я позову на помощь.
Yardım getireceğim.
Ѕоже. я позову на помощь.
Tanrım, yardım getireceğim.
Я позову кого-нибудь на помощь
Bi- - Birisilerini çağırıcam- -
Я позову на помощь, парень!
Yardım getireceğim delikanlı.
Держитесь. Я позову на помощь.
Bekle bir dakika.
Я пойду позову на помощь.
Ben yardım getireceğim.
Я пойду позову на помощь.
Yardım çağıracağım.
Если Вы не уйдете сейчас же, я позову кого-нибудь на помощь!
Hemen gitmezsen yardım çağıracağım!
Я позову кого-нибудь на помощь!
Yardım getireceğim.
Я сейчас позову на помощь лорда Хичема.
Lord Heacham'dan yardım istemeye niyetliyim.
! Оставайтесь там! Я позову людей на помощь!
Orada kalin, yardim getirecegim.
Хотите, я позову кого-нибудь вам на помощь?
Size yardım etmesi için bir adam çağırmamı ister misiniz?
Я пойду - - Я пойду позову на помощь.
- Yardım çağıracağım.
Джеймс, если я позову его на помощь сейчас, то мне конец.
James, şimdiden ondan yardım istersem, biterim.
Я позову кого-нибудь на помощь.
Yardım getireceğim.
Ладно, я позову кого-нибудь на помощь.
Tamam size yardım etmesi için birini bulacağım.
я позову тебя 30
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
на помощь 1933
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
на помощь 1933
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72