Kendine geliyor traduction Anglais
343 traduction parallèle
Kendine geliyor.
Now he's coming along.
Kendine geliyor.
He's coming around now.
Kendine geliyor.
She's coming round.
Kendine geliyor.
He's coming to.
Bu kendine geliyor.
This one's coming around.
Çok uzun süre baygın kaldı. Ama şimdi kendine geliyor, Bayan Vyldeke.
I think your brother is regaining consciousness, Miss Vyldeke.
Kendine geliyor.
He's coming around.
Kendine geliyor Yüzbaşı Stuart.
Here you are, Captain Stuart.
Cevap ver! Kendine geliyor.
He's coming round.
Sanırım bacaklarım kendine geliyor.
I think my legs are coming back.
Babam kendine geliyor.
Pa's coming along all right.
- 10 numaralı odadaki hasta kendine geliyor.
The patient in Room 10 is coming out of it.
- Kendine geliyor.
- She'll recover.
Sonra, uzun bir iç çekişle, kendine geliyor.
Then, with a long sigh, she's back.
Kendine geliyor.
He's coming to, Ben.
Kendine geliyor.
He's coming round.
Sanırım kendine geliyor.
I think he's coming around.
Baron kendine geliyor. Hayır.
He's regaining consciousness.
Kendine geliyor, uyanıyor.
He's coming round, waking up.
Kendine geliyor.
She's coming to
- Kendine geliyor.
- She's coming out of it.
- Baygın, ama kendine geliyor.
Stunned, but coming around.
Müdürüm, kendine geliyor.
Warden, he's regained consciousness.
Kendine geliyor, Doktor.
He's coming around, Doctor.
Galiba artık kendine geliyor.
Well, I think she's coming around now.
Kirk, Janice Lester'ın vücudunda kendine geliyor.
James Kirk is returning to consciousness in the body of Janice Lester.
Kendine geliyor.
- He's coming round. - Oh.
Kendine geliyor.
He's coming around...
Kadın kendine geliyor.
The girl's about to come to.
Kendine geliyor, M'ling.
He's coming to, M'Ling.
Kendine geliyor.
He's awake.
Kendine geliyor galiba.
I think he's coming to.
- Kendine geliyor.
He's coming around.
Kendine geliyor.
She's coming around.
Kendine geliyor mu?
She's coming around?
Steubens bir süredir bilincini kaybetmişti, ama kendine geliyor.
Well, Marlowe's fine. Steubens was unconscious for a while, but he's coming around.
Kendine geliyor, Jim.
He's coming around, Jim.
Marcy kendine geliyor.
I said, "Fine." You said, " I'll only be a shoes salesman
Biraz gergindi, daha yeni kendine geliyor.
She's been under stress. Just getting back on her feet.
- Kendine geliyor.
- He's coming around.
Kendine geliyor.
He's regaining consciousness.
Bir insanın da dışarıda kendine ait kökleri olması gerekiyormuş gibi geliyor bana.
It appears to me it's been planned a fellow's got to have his roots in something outside his own self.
Böylece kendine güvenin geliyor.
Gives you faith in yourself.
Bana öyle geliyor ki, bir bilim adamında hem önsezi hem de kendine güven olmalı.
It seems to me a scientist has need for both vision and confidence.
Kendine geliyor.
She's coming to.
Daha çok, kendine gelmekte olan bayılmış bir kadın gibi geliyor kulağa.
It sounds more like a swooning damsel coming back to her senses.
Bazen, bana öyle geliyor ki, yukarıda işler durgun gittiğinde, kendi kendine diyorsun,
Really, sometimes I think, when things are too quiet up there, you say to yourself,
Kendine geliyor.
Just give him a little shot.
Şimdi şu sahneyi hayal edin dostlarım. Karanlık mağara, Madam Arlena yavaş yavaş kendine geliyor.
Picture to yourself the scene, mes amis.
Kendine bakmıyormuşsun gibi geliyor.
Sounds like you haven't been takin'care of yourself.
Onun... onun neşesi, o bağlılığı kendi kendine yaratmasından geliyor.
His... His joviality is the means by which he creates that loyalty.
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662
geliyorlar mı 19
geliyor işte 19
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
geliyor işte 19
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42