English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Burası karanlık

Burası karanlık traduction Espagnol

420 traduction parallèle
Burası karanlık.
Está oscuro.
Karanlık, burası karanlık.
Está oscuro. Está oscuro.
Burası karanlık ve ürkütücü.
Esto está oscuro y da miedo.
Burası karanlık.
- Aquí, bastantes.
Burası karanlık.
Está oscuro aquí.
Burası karanlık.
- Os he traído algunas velas.
Burası karanlık ve kokuşmuş!
¡ Esto está oscuro y asqueroso! ¡ Eh!
Burası karanlık. Bir şey göremiyorum.
no puedo ver nada.
Burası karanlık.
Qué oscuro está esto.
Burası karanlık.
Salgamos todos al sol.
Burası karanlık.
Qué oscuro está aquí.
Burası karanlık.
Está oscuro aquí abajo.
Burası çok karanlık.
Esto está muy oscuro.
Matmazel burası çok karanlık.
Está oscureciendo, mademoiselle.
Burası biraz karanlık da...
Está tan oscuro...
Burası çok karanlık.
No se ve nada.
Işıklar sönünce burası bayağı karanlık oldu.
Sí que está esto oscuro con las luces apagadas.
Burası iyi. Karanlık.
¡ Qué bien se está aquí tan oscuro!
Burası çok karanlık.
Está oscuro.
Aradığınız numara burası. Ama hava karanlık.
Allí está el número que busca, pero está oscuro.
Oh, hayır, burası çok karanlık.
No, Señor Franz. Está demasiado oscuro.
Burası çok karanlık. Ayrıca bir de bu geceyi hayal et.
Está oscuro, podemos imaginar que es de noche.
- Burası karanlık.
- Está oscuro aquí.
Burası çok karanlık değil mi?
¿ No está muy oscuro?
Burası zifiri karanlık.
Chico, veo menos que un gato ciego.
Burası neden bu kadar karanlık?
¿ Por qué está tan oscuro?
Burası yeterince karanlık.
Parece muy siniestra.
Burası kuyu gibi zifiri karanlık.
Ahí es tan oscuro como en el interior de un búfalo.
Burası çok karanlık.
Pero así no se ve nada.
- Burası oldukça karanlık.
Está muy oscuro.
Ortadaki ışıkları 5000 yap, üstlerine çevir, burası çok karanlık!
Hay que iluminar esto.
Burası çok karanlık. Seni güçlükle görebiliyorum.
Está tan oscuro aquí que apenas te veo.
Burası çok karanlık.
Esto está tan oscuro.
Burası çok karanlık.
Qué oscuro.
Michael George Hartley burası pis, karanlık, küçük bir oda.
Michael George Hartley este lugar es oscuro y asqueroso.
Burası amma karanlık.
¿ Te están cuidando bien?
Ait olduğum yer burası. Karanlık boş bir oda değil.
Aquí es donde debo estar, no en un oscuro y solitario cuarto.
Burası çok karanlık.
Hay poca luz aquí.
Burası karanlık.
Está muy oscuro.
Burası ne karanlık.
Esto está muy oscuro.
Neden burası böyle karanlık?
¿ Por qué está tan oscuro?
Burası zifiri karanlık.
Está oscuro como la boca de un lobo.
Burası biraz karanlık, değil mi?
Aquí está oscuro, ¿ no cree?
Tanrım, burası çok karanlık.
Madre mía, qué oscuro está aquí.
Burası da çok karanlık.
Aquí también está casi oscuro.
- Hey, burası tamamen karanlık.
Está totalmente oscuro.
- Burası çekim için çok karanlık.
- Demasiado oscuro para filmar.
Dadı neden burası böyle karanlık da orası o kadar aydınlık?
Nana, ¿ por qué allí hay claridad y aquí está oscuro?
Tamam. Karanlık burası.
Esta oscuro aquí
Burası biraz karanlık.
Qué clase de oscuridad hay aquí.
Niye bu kadar karanlık burası?
¿ Por qué está esto tan oscuro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]