English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Burası olmalı

Burası olmalı traduction Espagnol

757 traduction parallèle
Sanırım burası. Yaşlı adamın aradığı yer burası olmalı.
Bueno, esto debe ser el sitio que el viejo quería.
Burası olmalı.
Éste debe ser el lugar.
Burası olmalı.
Aquí debe de ser.
Anne Yedi Sapak Vadisi dedikleri yer burası olmalı.
Madre... Esta es la Garganta de las Siete Curvas.
Leylakların bulunduğu yer burası olmalı.
Las lilas deben estar por aquí. ¿ No las huele?
Burası olmalı, ha?
Debe ser esto, ¿ eh?
Burası olmalı.
Debe ser aquí.
En derin nokta burası olmalı. En az 300-400 metre var sanırım.
Tiene que ser el punto más profundo, al menos 300 o 400 metros.
- Sanırım, odam burası olmalı.
Se supone que mi habitación está por aquí. Te la mostraré.
- Burası olmalı.
- Debe de ser aquí.
Esas burası bol olmalı.
Aquí necesita espacio.
Uçakla burası arasında bir bağlantı olmalı.
Debe de haber alguna conexión entre el avión y este lugar.
Burası olmalı.
No tienes por qué preocuparte.
Sonuçta insan tatmin olmalı. Tam burasıyla.
Tiene que darle cierta satisfacción, algo aquí.
Burası Martini'nin yeri olmalıydı.
Aquí tenía que estar el bar de Martini.
- Burası şatonun girişi olmalı.
Esa debe ser la entrada al castillo.
Kamp yeri burası efendim. Bir mil uzakta olmalı.
El campamento estará a una milla.
Burası Neufchateâu yolu olmalı.
Éste debe de ser el camino a Neufchâteau.
Burası terkedilmiş olmalı, ha?
Esto está vacío.
Burası nehrin adının Ulanga'dan Bora'ya döndüğü yer olmalı.
Aquí debe ser donde cambia de nombre de Ulanga a Bora.
- Burası sıcak. 45 derece olmalı.
En su casa. - Hace un calor horrible.
Burası olmalı.
Debe de ser ahí.
Öyleyse burasıyla Vienna'nın Yeri arasında bir yerde olmalı. Hadi.
Estará entre aquí y el local de Vienna. ¡ Vamos!
- Burası Güney Vermont olmalı.
- Debe ser el sur de Vermont.
Burası Amerikanın kış oyunları pisti olmalı.
Se supone que es el paraiso invernal de America.
Tokyo'dan sonra burası sıkıcı olmalı.
Debe de estar aburrido aquí en comparación con Tokyo
Burası zamanında güzel bir ev olmalı.
Ésta debió de ser una gran casa en su día.
Burası eskiden bira fabrikası olmalı.
Esto si que es tener suerte.
Burası pazar yeri olmalı.
Esto debía de ser la plaza del mercado.
Burası Healy Tiyatrosu olmalıydı.
Debería ser el Teatro Healy.
Burası senin gibiler için uygun bir yer olmalı.
Este debería ser un buen sitio para un chico fuerte como tú...
Burası senin yerin olmalı.
Seguro que era la tuya.
Burası doğru yer olmalı.
Éste debe ser el lugar para encontrarlo.
Sıcak başka da, burası cehennem olmalı.
Calor es una cosa, pero estarás sudando la gota gorda.
O halde, burası eski tütsü evi olmalı.
Éste debe ser el viejo ahumadero.
Burası İngiltere olmalı.
Ésa podría ser Inglaterra.
Burası sıkıştırdığım yer olmalı, yani orada patlayacaktır.
Esto debe ser donde me quedé. Así que ese debe ser el sitio donde va a explotar.
- Burası seviye 9. Yakın olmalıyız.
- Bien, este es el nivel 9, estamos cerca.
Bence çoraplarınızı yıkayıp, tıraş olmalısınız. Burası berbat kokuyor.
Creo que sus hombres deberían lavar sus calcetines y afeitarse.
Genç birine göre burası çok tenha olmalı.
Un hombre joven como usted debe sentirse muy solo.
Burası çok pahalı olmalı Mösyö Komarovsky.
Esto será caro, Monsieur Komarovsky.
Burası size bir servete mal olmuş olmalı!
Les habrá costado una fortuna.
Burası geleceğin son yer olmalı.
No deberías venir aquí.
Ama burasıyla orası arasında bir yerde bir bar olmalı.
Pero siempre habrá un bar en el camino.
Burası olmalı.
Debe de ser aquí.
Teybin burası zarar görmüş olmalı.
Esto es muy confuso.
Burası olmalı, eminim.
¡ Estoy seguro!
Burası Cennet'e çok yakın olmalı.
Esto debe estar muy cerca del Edén.
Burası, bir ressam için çok ideal bir yer olmalı.
Este es el sitio ideal para un pintor.
Burası büyük bir alan değil, bu yüzden nasıl idare ediyordunuz? İnsanlar öğrenmiş olmalı. Direniş'te olmayanlara köylünün tepkisi nasıldı?
Primero, fui detenido por la policía luego me llevaro a Clermont y luego me metieron en prisión.
Burası ile Santa Maria arasında köprülü bir geçit olmalı.
De aquí a Santa Maria, habrá algún desfiladero con un puente de caballetes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]