English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Korkunç bir şey bu

Korkunç bir şey bu traduction Espagnol

890 traduction parallèle
Korkunç bir şey bu.
Es horrible.
Korkunç bir şey bu.
Ha ocurrido algo grave
Korkunç bir şey bu!
¡ Esto es terrible!
Ah, senin için korkunç bir şey bu.
Debe ser terrible para ti.
Korkunç bir şey bu. Beni ürkütüyor.
Es horroroso, me asusta.
Korkunç bir şey bu.
Es terrible.
Korkunç bir şey bu!
¡ Es horrible!
Ama bu korkunç bir şey.
¡ Esto es una vergüenza!
Bu tür bir şey oldukça korkunç. Kızla ilgili düşüncenizi bir yana bırakırsak kararınız nedir?
quien hizo un galante intento... sino que les aseguro que mi lógica es algo más profunda.
Haydi. Bu korkunç bir şey.
No quise mandarlas a donde ella está ahora.
Bu dünyada bir sürü korkunç şey oluyor.
En la vida hay cosas horribles.
Bu kesinlikle çok üzücü bir şey. Aldatmak korkunç bir şeydir. Onu aldattığımda, Tanrının kendini aldatmış oldum.
Todo esto es muy triste no me gusta nada mentir pero...
"Manchester'la anlaşma iptal." Bu korkunç bir şey mi?
"Trato con Manchester cancelado." ¿ Es algo terrible?
- Ama, Griffin, bu korkunç bir şey!
- Griffin, esto es espantoso.
Bu şekilde beklemek korkunç bir şey.
Esta espera es horrible.
Bu korkunç bir şey. - Gazetecileri çağır.
Le dije que estoy muy enfadada.
Bu korkunç bir şey.
Esto es terrible.
Ned, bu korkunç bir şey.
Ned, es terrible.
Bu korkunç bir şey.
Es horrible.
Tony, bu korkunç bir şey.
Tony, eso es terrible.
Bu korkunç bir şey.
Es terrible.
Bu korkunç bir şey.
Eso es horrible.
Bu korkunç bir şey!
¡ Es horrible!
- Bu korkunç bir şey, biliyorum, ama ben ciddiyim.
- Pues sí. - Es horrible, lo sé, pero así es.
İkiyüzlülük bu kadar korkunç bir şey miydi?
¿ Era la falta de sinceridad tan horrible? Dorian pensaba que no.
- Bu olay otel için korkunç bir şey.
- Esto es algo terrible para el hotel.
Bu geceki küçük pikniğe kadar bundan korkunç bir şey görmemiştim.
Nunca había visto nada peor hasta la reunión de esta noche.
Hayır, Frank. Böyle bir şey söyleme. Bu korkunç olurdu.
No, no digas eso, eso sería horrible.
Bu korkunç bir şey.
Oh ¡ Esto es terrible!
- Bu korkunç bir şey.
- ¡ Esto es horrible!
Bu korkunç bir şey.
Es algo terrible.
- Ama bu korkunç bir şey.
- Pero esto es repugnante
Bu korkunç bir şey ama.
- No sabes lo que estás diciendo?
Bu korkunç bir şey.
- Es terrible.
Bu korkunç bir şey, korkunç.
Pero presidente.
Bu korkunç bir şey!
¡ Eso es horrible!
Bu kadarıyla yetinmek zorunda olmak gerçekten korkunç bir şey.
Con eso yo estaría satisfecha...
Ama bu korkunç bir şey!
¡ Pero eso es indignante!
Bu korkunç bir şey. Ancak böyle bir anda kişi açık konuşabiliyor.
Es terrible que sólo haya podido hablar con el corazón en un momento así.
Bu korkunç bir şey!
¡ Deteneos!
Bu söylenebilecek korkunç bir şey.
No consiento Io que ha dicho.
- Baba, bu gece korkunç bir şey gördüm
Hola, hijo. - Papá, esta noche he visto algo terrible.
O ahlâksız, kötü niyetli bir adam. Çok korkunç bir şey yapmış ve bu ilk değilmiş.
Es un hombre vil y malvado e hizo una cosa horrible y bestial, y no fue la primera vez.
- Bu korkunç bir şey.
- Qué cosa terrible que hice.
Bu korkunç bir şey.
Eso es terrible.
Bu korkunç bir şey olurdu.
Eso sería terrible.
Bu korkunç bir şey.
Huy, qué terrible.
Evet, bu korkunç bir şey, insanları böyle bir şeye alet etmek.
Claro, es monstruoso obligar a los hombres a cumplir con semejante cálculo.
Ondan bir an için bile şüphelenmemiştim. Bu korkunç bir şey.
Nunca habría sospechado de ella.
Oh, Mitch, bu gözün korkunç görünüyor. Gerçekten, sen üzerine bir şey koyman gerekir.
Oh, Mitch, ese ojo se ve horrible.
Benden bir şey saklıyor, Sylvie... Korkunç bir şey... ve bu beni korkutuyor.
Estoy segura de que me oculta algo que debe de ser terrible y eso me asusta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]