English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Niye bana söylemedin

Niye bana söylemedin traduction Espagnol

355 traduction parallèle
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijo?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo has dicho?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
- Peki niye bana söylemedin?
- ¿ Y por qué no me lo has dicho?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me avisó?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué diablos no me lo dijo?
Evleneceksen niye bana söylemedin? - Onaylamazdın.
Será mejor contárselo a Selena.
Niye bana söylemedin?
- Porque... - ¿ Por qué?
- Niye bana söylemedin?
- ¿ Por qué no me lo dices?
Niye bana söylemedin?
¿ Por qué no lo dijiste?
Ryugen, temiz su kaynağı olduğunu niye bana söylemedin?
Ryugen, ¿ Por qué no me cuenta acerca de la fuente de agua?
- Niye bana söylemedin? - Nasıl olur söylemezsin?
- Me haces daño - ¿ Porque no me lo dijiste?
- Niye bana söylemedin?
¿ Porque no me lo dijiste?
Senden ne gizlemişim? Niye bana söylemedin?
¿ Por qué usted no me dijo?
Ayrılacağını niye bana söylemedin?
¿ Y por qué vos no me avisaste que te ibas?
Kızınla bir sorun yaşadığını niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que tenías problemas con tu hija?
Küçük budala, niye bana söylemedin?
¡ Qué tonto! ¿ Sólo me lo dices
Gitmeden önce niye bana söylemedin?
¿ Por qué no me habías dicho que te irías?
- Niye bana söylemedin?
- ¿ Por qué no me dijiste?
Böyle hissettiğini niye bana söylemedin?
¿ Y por qué no lo dijiste entonces?
- Niye bana söylemedin?
- ¿ Por qué no me dijiste nada?
- Niye bana söylemedin?
- No me lo dijiste.
Connie Allenbury ile görüştüğünü bana niye söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que veías a Connie Allenbury?
Maxim, niye bana daha önce söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste antes?
Bana niye söylemedin ki? Ne zaman konuyu açacak olsam, sen...
Pero no Io dijiste a pesar de que te mencioné ese tema y...
Bunu bana niye daha önce söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Bana niye söylemedin?
¿ Por qué no se lo dices?
Niye söylemedin bana?
¿ Por qué no me lo has dicho?
Niye bana bir şey söylemedin, bir tanem?
¿ Por qué no me dijiste nada?
Bana niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo decías?
- Bana daha önce niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo había contado?
Niye bunu bana daha önce söylemedin?
¿ Por qué nunca me lo has dicho?
Cuma gecesi, niye söylemedin bana?
¿ Por qué no me lo dijiste el viernes?
Bana niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo has dicho?
Peki bana niye söylemedin? Meşru varisine?
¿ Por qué no vino a mí, el legítimo heredero?
Bunu bana daha önce niye söylemedin?
¿ Por qué no me contaste eso antes?
Bunu bana niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Bana bir oğlun daha olduğunu niye söylemedin?
¿ Por qué nunca me ha hablado de ese otro hijo?
Bunu bana niye hiç söylemedin?
¿ Por qué no me lo decías?
Bana niye söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Beverly kardeşinin sadece bir kardeş olmadığını bana niye söylemedin?
Beverly, ¿ por qué no me has dicho que tu hermano no es sólo un hermano?
- Tüm bu geçen yıllar, bana niye söylemedin?
- ¿ Todo este tiempo y nunca lo dijiste?
Bana niye söylemedin?
No es bueno para ella.
Bana niye tutuklandığımı bile söylemedin.
No me has dicho de qué se me acusa.
niye... bunları niçin daha önce söylemedin bana?
¿ Por qué? ¿ Por qué no me dijiste nada de esto?
Niye bana hemen söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
- sen, bana niye daha önceden söylemedin?
- ¿ Por qué no me lo dijisteis antes?
- Bana niye gerçeği söylemedin?
- ¿ Porque no me dices la verdad?
Niye onu yalnız bıraktın Cheech? Ve niye kulübe gelip bana söylemedin?
¿ Cómo la dejaste sola y no fuiste a decírmelo?
Niye daha önce söylemedin bunu bana?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Niye söylemedin bana?
¿ Por qué no me lo dijiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]