Niye buraya geldin traduction Espagnol
238 traduction parallèle
Anne, yorgunsun niye buraya geldin?
Suegra, debe estar cansada. ¿ Qué hace aquí?
Niye buraya geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Lütfen. Niye buraya geldin?
Por favor. ¿ Por qué has venido?
Niye buraya geldin?
¿ Por qué viniste a Capitol City?
- Niye buraya geldin?
- ¿ Por qué vino aquí?
Saklanmak için niye buraya geldin?
¿ Y por qué elegiste mi casa para esconderte?
Niye buraya geldin ki?
¿ Por qué tuvieron que venir aquí?
Niye buraya geldin?
¿ Qué haces aquí?
Niye buraya geldin?
¿ A qué has venido aquí?
Ama madem dosyayı şimdi bize vermeyecektin, niye buraya geldin?
Pero si no nos lo vas a dar ahora, ¿ a qué has venido aquí?
Ayağımızın altında dolaşmak istemiyorsan, niye buraya geldin?
- ¿ Entonces por qué estás aquí?
- Niye buraya geldin?
- ¿ A qué vino?
Niye buraya geldin?
¿ Cómo llegaste aquí?
O zaman niye buraya geldin?
Entonces.. ¿ porqué estas aquí?
- Öyleyse niye buraya geldin?
- ¿ Por qué viniste aquí?
- Buraya niye geldin ki?
- ¿ Para qué has venido?
Niye geldin buraya? Bilirsin işte.
- ¿ A qué se debe tu visita?
Niye ta buraya kadar geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Niye aceleyle buraya geldin o zaman?
¿ Y entonces porqué viniste tan precipitado aquí? .
- O zaman buraya niçin geldin, bana niye anlattın?
- Entonces porque me lo cuentas?
- Niye geldin buraya?
- ¿ Para qué has venido?
İşe yaramazsam buraya niye geldin?
¿ Para qué has venido si no valgo para nada?
- Buraya niye geldin?
- ¿ Para qué has venido?
Niye geldin buraya?
¿ Qué buscas?
Buraya niye geldin öyleyse?
¿ Por qué viniste aquí, en principio?
- Daha değil. Buraya niye geldin?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Pardon ama niye polise gitmek yerine buraya geldin?
Perdóname... pero, ¿ por qué viniste aquí antes que a la policía?
Buraya niye geldin?
¿ Por qué viniste?
Bugün buraya niye geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Neden olmasın? Niye geldin buraya, sadece iş için mi?
No todo es trabajar.
- Buraya niye geldin, karar versene.
- Mejor decídalo por sí mismo.
Niye geldin buraya?
¿ Por qué viniste aquí?
Chris, buraya niye geri geldin?
¿ Por que volviste aquí?
Buraya niye geldin?
¿ Por qué has venido aquí?
Bu akşam niye geldin ki buraya?
¿ Qué estás haciendo aquí?
- Niye geldin buraya?
- ¿ Para qué viniste?
Buraya niye geldin?
¿ Por qué has venido?
- Ama niye buraya geldin? - Vaftiz edilmek için.
- Pero por qué has venido aquí?
Niye buraya geldin?
¿ Por qué estás aquí?
- James, buraya niye geri geldin?
James, ¿ qué haces de vuelta aquí?
Niye geldin buraya?
¿ Por qué viniste aqui?
Sen ha, buraya niye geldin, git burdan!
Tú has venido.. desaparece..
Buraya niye geldin? Ben...
- ¿ Por qué viniste aquí?
Anne... buraya büyük anneyi görmeye geldin. | Niye onun hakkında soru sormuyorsun?
Mamá... viniste a visitar a la abuela.
Buraya niye geldin?
¿ A qué has venido?
- Flipper, buraya niye geldin?
Flipper, ¿ qué haces aquí?
Buraya niye geldin?
No deberías haber venido.
Yani buraya niye geldin?
- ¿ Así que viniste a qué?
Nasıl geldin buraya, hem niye?
¿ Como llegaste aquí y por qué razon?
Buraya niye geldin?
Porqué viniste?
Bu gece buraya niye geldin?
¿ Para qué has venido aquí ésta noche? ¿ Eh?
buraya geldin 19
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123