English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Niye olmasın

Niye olmasın traduction Espagnol

544 traduction parallèle
Niye olmasın?
¿ Por qué no?
- Kurbanlarını soyuyor. - Niye olmasın?
¿ Y también le felicita por robar a sus víctimas?
İnsan yeni bir şeyler görecekse niye olmasın?
Es tonto no serlo si se está viendo algo nuevo.
- Hala milliyetçi bir gurur. - Niye olmasın?
- ¿ Sigue el orgullo nacional?
Ismarlıyorsanız niye olmasın?
Una copa gratis ¿ Por qué no? Por supuesto.
- Niye olmasın?
- ¿ Y por qué no?
- Niye olmasın?
- ¿ Por qué no?
- Niye olmasın?
- Lo será, tendremos eso también.
- Niye olmasın?
- ¿ Por qué no podría?
Ya da, niye olmasın?
Bueno, ¿ por qué no?
- Niye olmasın? - Artık çok geç.
- Es demasiado tarde.
Elbette, niye olmasın?
- ¿ Por qué no?
Niye olmasın? Misafirim olmasından mutluluk duyarım.
Será un placer tenerla como invitada.
Niye olmasın?
Bueno, ¿ por qué no?
Niye olmasın?
¿ por qué no?
- Fakat niye ben? niye olmasın?
- Pero ¿ por qué yo?
Niye olmasın? Bu kadar yol geldin.
¿ Por qué no?
- Tabii, niye olmasın?
- Seguro, por que no?
Devrim sırasında niye olmasın?
- ¿ Qué otra cosa es una revolución?
Parlak bir kişi genç de olabilir. Niye olmasın?
Una persona brillante también puede ser joven.
- Cosette mi? Cici çocuk. Niye olmasın?
Mi pequeña Cosette, tendrás que separarte de mamá.
Niye olmasın. Hem iyi bir alıştırma olur.
Pues sí, me parece muy buena idea, hijo.
Niye olmasın? Ülkenin üniforması.
¿ Por qué iba a hacerlo?
Kabul ediyorum. Niye olmasın?
De acuerdo. ¿ Por qué no?
- Niye olmasın?
Sí, ¿ por qué?
Niye olmasın?
- ¿ Por qué?
- Niye olmasın?
Para protegerle Y su reputación.
Niye olmasın dostum?
¿ Y por qué no?
Elbette, niye olmasın?
Claro. ¿ Por qué no?
- Evet, niye olmasın?
- Sí, ¿ por qué no?
Niye olmasın? Bir yer lazımdı.
DebÍamos ir a algún sitio.
"Niye?" diye soruyorum, siz de "niye olmasın?" diyorsunuz.
Le pregunté por qué, y me pregunta por qué no.
Niye olmasın. Onun da itiraz edecek hâli yok.
A él tampoco.
Ama niye hayatını istediği gibi yaşamaya hakkı olmasın?
Pero, ¿ por qué no puede vivir parte de su vida como quiera?
Niye olmasın ki?
Verdaderamente.
Niye olmasın?
¿ Y por qué no?
Niye bir lokanta olmasın?
¿ Por qué no la ambienta en un restaurante?
Daha iyisi, niye ufak bir otel olmasın?
O mejor que un restaurante... un hotel.
- Niye Durand olmasın?
¿ Por qué no Durand?
- Niye olmasın?
¿ Por qué no?
Niye, tabii neden olmasın? Garson çağıralım.
Claro, llamemos a un camarero.
- Niye gaz olmasın?
- ¿ Y qué tal el gas?
- Niye çok eşlilik olmasın?
- ¿ Y que tal la bigamia?
Örneğin niye Steve olmasın?
Pues, por ejemplo, ¿ por qué no Steve?
- Niye geri dönüşü olmasını isteyeyim ki?
- ¿ Y por qué querría eso?
Niye bu gece olmasın?
¿ Por qué no esta noche?
Bir sıçan gemiyi terk edebiliyorsa, niye iki olmasın?
Si una rata abandona el barco, ¿ por qué no dos?
Kralların çeşnicisi olurdu. Benim niye olmasın?
Gracias.
Niye meselenin pencerenin açık olmasından kaynaklandığını söyledin?
¿ Por qué has dicho que era lo de la ventana abierta?
Niye olmasın?
- ¿ Por qué no?
- Niye boru temizleyicimiz olmasın bizim?
- ¿ No tendremos un limpiador de caños? - No. No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]